✔ 最佳答案
漢語中的外來詞很多,但香港人使用的外來詞,卻與其它地方的華人所用的多有不同,這種差異無疑是香港獨特的歷史和語言環境所造成的。
這些外來詞,在詞義上,有的同外語原詞一致,而有的則并不完全相同;在形式上,那些源自英語和法語的外來詞,有一些是完全的音譯,有一些是省略的音譯,還有一些則是音譯與意譯結合而成的;而那些源自日語的外來詞,有的是音譯,有的則直接借用了日文漢字的形式。
[肥佬] 不及格,亦簡作肥 <英:fail>
還有以下這些都是外來詞:
[三文治] 三明治,夾心麵包片 <英:sandwich>
[芝士] 乳酪,奶酪,乾酪 <英:cheese>
[波] 球 <英:ball>
[亞米巴] 變形蟲,阿米巴 <拉:amoeba>