✔ 最佳答案
日文其實可以分為漢字和日文的片假名/平假名,而日本人的名都會用漢字和日文的情況,較出名的藝人有:沢尻エリカ (澤尻繒理香),其實她本身的名字只有姓氏是漢字,不過,因為我們香港或台灣是中文,全部都是漢字,所以就要按日文發音給她用一個日文漢字,總沒有可能每次都寫「澤尻erika」,所以這是因為香港/台灣/中國的問題,而不是他們沒有用日文的片假名/平假名。
當然,漢字會是一個主流的原因是同一個日文發音可以有很多個漢字的寫法,例如:noriko 可以轉換的日文漢字有 典子 、德子、 法子、 紀子 等等。如果大家都是叫noriko,而沒有漢字,可能就會很混亂,而且沒有太多的選擇了。 有些情況,可能同樣是 yamada noriko,大家都是姓 「山田」,下面的名字可能會有不同的漢字,就可以減少同名同姓的機會囉~有些人不想要漢字..就會直接寫日文的片假名/平假名。^ - ^
希望可以幫到你。