✔ 最佳答案
「李白」字「太白」,號「青蓮居士」,隴西成紀(甘肅秦安西北)人,其先祖於隋末戰亂逃至碎葉(今吉而吉斯共和國托克馬克附近),李白即出生於此。李白少年時代就「觀奇書」,「遊神仙」,「好劍術」,有多方面的才能和興趣,唐中宗神龍元年(705)舉家遷居四川綿州,曾任翰林供奉。因稱「李翰林」。賀之張譽為「天上謫仙人」,後人又稱「李謫仙」。然而唐玄宗只讓李白待詔翰林,作文學侍從之臣,李白的大志無法實現。李白性格傲岸不,也不能忍受「摧眉折腰事權貴」的生活。三年後李白因遭讒毀,自請還山,離開長安。他只能游山訪仙,痛飲狂歌,以排遣懷才不遇的憂憤。但他始終沒有放棄建立偉業,成為非凡人物的理想。安史之亂爆發後,李白曾應邀入永王李璘幕府,又以為獲得了建功立業的機會。,詠出「但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙」的豪邁詩句。永王軍隊為唐肅宗消滅後,李白也受牽連入獄,後來在流放夜郎的途中遇赦。直到六十一歲時,李白還請求從軍入幕,希望能有「一割之用」,卻因病在途中折回,未能如願,六十二歲時在他的族叔當涂縣(安徽馬鞍山)令的李陽冰家。
青山橫北郭。白水繞東城。此地一為別。孤蓬萬里征。浮云游子意。落日故人情。揮手自茲去。蕭蕭班馬鳴。
--------------------------------------------------------------------------------
【注釋】
郭:城牆外再築的一道城牆。即外城。
孤蓬:蓬,蓬蒿,秋天枯萎時常為風所拔起。孤蓬比喻離散而獨自一人。
自茲:從此。
班馬:離群的馬。
【簡譯】
青翠的山巒橫亙在城外的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺淌過。
我們騎著馬走到城外握手言別,你像孤蓬草般隨風飛轉遠行萬里。
遊子的心思恰似天上浮雲飄動,夕陽餘暉徐徐緩落更添難捨友情。
頻頻的對你揮手致意從此離別,馬兒也深情地爲惜別而聲聲嘶鳴。
【賞析】
李白的五言律詩寫成的送別詩《送友人》。全詩充滿了詩情畫意,開頭先寫送別,兩個人騎著馬,並轡出城來到郊外,放眼望去,外城的北面有青翠的山巒,如畫的景色使得即將遠行的朋友忘記了征程;而近處,有波光粼粼的流水緩緩地向城東淌去,似在代替李白訴說著悠悠的別情。「青山」對有聲的「白水」,而且色彩明麗,遠橫山近繞水,組成一幅有聲有色有情有義的送行詩畫。
「此地一爲別」對「孤蓬萬里征」,李白對朋友遠行的深切關懷,在語氣上不拘泥於詩的對仗,急急不擇言地說出了朋友是孤身在外,如今又要遠行萬里的他鄉。似無根而隨風飄轉的荒草。像蓬草那樣,隨風飛逝,萬里漂泊,蹤迹難尋。
「浮雲對落日,遊子意對故人情」,寓意豐富,表達了複雜而又無奈的心思,天空的白雲,隨風變幻,就像友人的行蹤,從此山南水北,已是任意西東了;而天邊那一輪如火的殘陽正在徐徐落下,似乎對即將告別的大地戀戀不捨,正好貼切地傳達了李白對朋友的惜別之情。結合前文,在這山青水麗、落日銜山的背景下,與朋友分手,怎不令人愁腸百結、難以爲情呀。
結尾用《詩經、小雅、車攻》中的「蕭蕭馬鳴」之句,「班是離別的意思」,「班馬就是離君之馬」。以「蕭蕭班馬鳴」,兩匹馬懂得主人的心意,臨別時忍不住同時仰天長嘯,使得全詩在難分難捨的悲涼的氣氛中結束。
這首送別詩寫得非常動人,青山流水、落日白雲,景物錯落有致,色彩絢麗鮮明,特別是在結尾處揮手告別之際,幾聲班馬長鳴,讀起來更是有聲有色,朗朗上口,又出人意表,過目難忘,不愧是李白送別詩中最具特色的代表作之一。
--------------------------------------------------------------------------------
青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【注釋】
孤蓬:孤舟。
班馬:下一班(排、輪)馬。
青山白水,天朗氣清,先望北山,再看東海,如此風光,心情本應很好。
但來到此地,即這個渡口,要與朋友作別,心情已開始變壞;再看見這艘孤蓬船
,好似弱不禁風的樣子,還說要作那個萬里長征,令我心情更差,亦更加擔心。
眼見朋友您的心情如普通游子一般,去追逐如浮雲一般的理想,表現得非常興奮
,我這個故人的心情再差,也不好表現出來,就有如落日一般蒼茫,轉趨黑暗。
時候到了,船終於起航了,我唯有揮手作別,自此刻、就如此這般的朋友離我而
去,不知還沒有再見之時,我淚眼滂沱,根本什麼也看不清楚,也不知就這樣揮
手流淚呆站,經過了多久,直至到我聽到蕭蕭馬鳴,原來是下一班接人載貨的馬
又到了渡口。
作者無能作出簡譯,只好寫成如此,作者未嘗送別友人,然李白即是李白,真不
愧詩仙之名,古時交通不便,友人遠行,當有原因,就算李白有萬般不捨,亦不
會事先張揚,難道想令友人留下嗎?
何況友人有此次之行,是追逐其理想,更可能是激烈競爭後的成果,其表現亦很
興奮,李白唯有祝賀一番,浮雲游子意,落日故人情,要李白在友人前壓抑其澎
湃的感情,真的是難為了、苦了李白。
古時經常一別就成永訣,看著友人乖孤舟遠去,情何以堪!
大郵輪鐵達尼號都會沉,何況以前的木船(孤蓬)。
時間一到,船開出了,唯有揮手作別,當再看不到那孤蓬,李白再也忍耐不住,
淚眼滂沱,整個人哭呆了,要直到蕭蕭馬鳴,才驚醒過來。
此中心情,實不足為外人道。
青山對白水,橫北郭對繞東城。
此地對孤蓬,一為別對萬里征。
浮雲對落日,游子意對故人情。
只有最後兩句不成對。
--------------------------------------------------------------------------------
【補充】
孤蓬:蓬本指蓬草,如飛蓬、旋蓬、飄蓬,但孤蓬應指船未升帆,那幾支桅杆與
蓬草相似,言其脆弱,所以孤蓬應指孤帆、孤舟。
浮雲:《論語.述而第七》:「子曰:『飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其
中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。』」
------《秦王掃六合》:秦王掃六合,虎視何雄哉!揮劍決浮雲,諸侯盡西來。
------《登金陵鳳凰臺》:總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。
------《古風五十九首、其二》:浮雲隔兩曜。萬象昏陰霏。
------ 浮雲多義,應作何解,作者認為「富貴於我如浮雲,浮雲於我如命根」,
------ 或可作一般游子的註腳。
玆:因為、這個、如此這般。
班馬:班就是一班,一班人,下班船,所以班馬就是下一班(排、輪)馬因到達
目的地被勒停而作蕭蕭之鳴。
【邏輯推演】
此詩是送別友人,自無異議,說友人由陸路還是水路離去,也只是推論而已。
但說送別的時間由青山白水(即光天化日),而到落日時份,這就有點不合邏輯
,無論是經陸路還是水路,在古時候,雖說是大唐盛世,但治安與交通應當也沒
有如今天模樣,可以於黃昏時份上路,這該為事實(日出而作,日入而息)。
蕭蕭馬鳴,出自《詩經、小雅、車攻》也應無異議;馬之鳴叫,也是不爭之事實
,嵌入「班」字,來形容馬,也無異議,但若說班是離別的意思,也可說是一班
與下一班的意思,這在文法上也應該可以。
若獨以蕭蕭馬鳴而決定此詩必由陸路離去,那渡口有馬載人運貨也能夠有馬鳴,
這水陸之辯存疑矣!
傳統之解把「孤蓬萬里征」與「浮雲游子意」當成轉意,而「落日故人情」則當
成寫境,遂有黃昏上路之邏輯問題出現。
反而若把「浮雲游子意,落日故人情」,當為轉意,非寫境也。
而視「此地一為別,孤蓬萬里征」,只是寫境而已,就不會有黃昏上路之邏輯問
題出現,但那孤蓬到底是指什麼東西呢?
蓬還是蓬草,船未開航,帆自未掛上,視桅杆為蓬草而質疑此船能否作萬里長征
,也是自然而言,其實此船可能是多層樓船畫舫,但與高山大海相比,什麼船也
如孤蓬而已。
李白詩中常見「飛蓬、旋蓬、飄蓬」皆言其不可自處,如浮萍之無根、無奈。若
孤蓬也作是解,那「征」字也隨之失解矣!
友人之離去,作「孤蓬」或「降蓬」(網上另一版本),言其友孤身上路或被貶
左遷,並無實據。
孤蓬經升帆後,變為「孤帆遠影碧空盡」之孤帆,然後才有萬里征,唯能否到達
目的地,其實也要看天來作最終決定,將樓船畫舫比為孤蓬,其中擔憂之情,躍
然紙上。
據此「此地一為別」之此地為渡口,而友人離去經水路,比經陸路多一個支持。
李白送別之詩頗多,而此詩中之無聲之哭,時間之止,可說是其中之最也,唯其
所送者何人卻不可考,該是李白刻意為之。