中譯英???

2007-04-23 10:15 am
事情發生前,我毫不知情!所以我一定要從多方了解!
你抗拒接受批評是沒有進步!

回答 (4)

2007-04-23 11:12 pm
✔ 最佳答案
事情發生前,我毫不知情!所以我一定要從多方了解!
I didn't know anything before it happened, I therefore have to find out the truth from multi angles.

你抗拒接受批評是沒有進步!
You will never get improved if you refuse to accept any criticises.
參考: SELF
2007-04-24 12:56 am
Before the matter occurs, I do not know the circumstances of thematter! Therefore I certainly must from understand in every way! You resist accept the criticism not to progress!
2007-04-23 8:48 pm
Before the thing happens, I knew nothing! So I must be from understanding in many ways!
It is not to progress that you resist the criticism of accepting!
2007-04-23 10:56 am
1. 事情發生前,我毫不知情!所以我一定要從多方了解!
Formal: I had no knowledge whatsoever that it would happen. Therefore, I must obtain more information about it from all angles.
Casual: I had no clue that it would happen. So I need to know more details about it from all angles.

* 其實第一句會不會是...
事情發生"時",我毫不知情!所以我一定要從多方了解!
Formal: I had no knowlegde of it when it happened. Therefore, I must obtain more information about it from all angles.
Casual: I had no clue that it happened. So I need to know more details about it from all angles.

2. 你抗拒接受批評是沒有進步!
You will never improve if you are so reluctant to accept criticism.
參考: Me


收錄日期: 2021-04-18 21:54:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070423000051KK00383

檢視 Wayback Machine 備份