英文句子既中文解釋

2007-04-23 1:58 am
Do you think is another kind of discrimination against the not-so-thin women?

我想知依句既中文解釋,唔該

回答 (6)

2007-04-23 4:30 am
✔ 最佳答案
你覺得這樣,是不是對於那些「不太瘦」的婦女,的另一種歧視呢?
2007-04-23 3:55 am
英文:
Do you think is another kind of discrimination against the not-so-thin women?

中文:
你想是另外類型的差別反對那不-如此-瘦的女人? /
你想是另外類型的差別反對那不-因此-瘦的女人?
2007-04-23 2:25 am
英文:
Do you think is another kind of discrimination against the not-so-thin women?

中文:
你認為有另一個對不太肥胖的女性之岐視嗎?
2007-04-23 2:13 am
你認為有另一個對不太肥胖的女性之岐視嗎?

2007-04-22 18:18:55 補充:
Do you think is another kind of discrimination against the not-so-thin women?好明顯系問僅「人」有無其他意見啦~~no so thin - 唔系太瘦的女人against - o向里句唔系解「反對」. 系指相對(versus)個discrimination呢~~所以, 上邢兩位肯定唔啱.你認為有另一個對不太肥胖女性的岐視嗎?

2007-04-22 18:24:20 補充:
another kind = 另一個/另一種/另一類

2007-04-23 09:17:56 補充:
CORRECTION : as mentioned above - not so thin - 唔系太瘦的女人你認為是另一種對不太瘦女性的岐視嗎?
參考: my knowledge
2007-04-23 2:04 am
您是認為其它种歧視反對沒有如此稀薄的婦女嗎?
參考: me
2007-04-23 2:01 am
你認為是另一種歧視不如此瘦的婦女嗎?
參考: by myself


收錄日期: 2021-04-23 21:28:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070422000051KK04099

檢視 Wayback Machine 備份