"at all" 即係點解呀?

2007-04-23 1:52 am
成日聽西人講at all
e.g. i am not hungry at all~
i am not suprised at all~
即係點解同點用呀?

同埋saline係點讀呀? 係唔係"say" "連"?

thx

回答 (5)

2007-04-23 1:58 am
✔ 最佳答案
at all=use at the end of a clause to emphasise the negative statements
i am not hungry at all=一點也不肚餓
i am not suprised at all=一點也不驚訝

Saline: should be pronounced as sa-lin

2007-04-22 18:02:19 補充:
i think at all should be translated as "even a little"
2007-04-23 2:13 am
1. (否定句)絲毫;根本
I don't like her at all.
我一點都不喜歡她。
2. (問句、條件句及肯定句內表示強調)究竟
He'll come before 12 if he comes at all.
如果他真的要來的話,肯定在十二點以前。
Is it at all possible that he alone can drink ten bottles of beer?
難道他真的能獨個兒飲十瓶啤酒嗎?
參考: yahoo典
2007-04-23 1:56 am
at all
adv.
根本

saline讀作 些line
2007-04-23 1:55 am
at all = 完全
2007-04-23 1:54 am
at all

ph.
1. (否定句)絲毫;根本
I don't like her at all.
我一點都不喜歡她。
2. (問句、條件句及肯定句內表示強調)究竟
He'll come before 12 if he comes at all.
如果他真的要來的話,肯定在十二點以前。
Is it at all possible that he alone can drink ten bottles of beer?
難道他真的能獨個兒飲十瓶啤酒嗎?

2007-04-22 18:01:25 補充:
saline讀音http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=saline&Submit=+%ACd%A6r+


收錄日期: 2021-04-13 00:09:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070422000051KK04061

檢視 Wayback Machine 備份