求飲湖上初晴後雨翻譯

2007-04-19 12:55 am
求飲湖上初晴後雨翻譯,快!THX

回答 (3)

2007-04-19 2:39 am
✔ 最佳答案

作者: 蘇軾
題目:《飲湖上,初晴後雨》

題目翻譯:
湖畔飲酒,觀望湖光山色。晴雨各成一番景致。
原文

水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

詩歌翻譯其一:
天氣晴朗的時候,湖水蕩漾,波光粼粼。到了下雨的時候,煙霧迷朦籠罩青山,一派迷茫的景象。西湖就像美人西施,天生麗質,自成風韻。西湖無論是晴雨的天氣,西子無論是淡濃的妝飾,都是一樣動人合宜。
注:後人把西湖比作西子湖,即是從此詩而來。
詩歌翻譯其二:
在晴日的陽光照射下,西湖水波蕩漾,閃爍著粼粼的金光。風景秀麗;在陰雨的天氣裏,山巒在細雨中迷蒙一片,別有一種奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那麼晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無比。
2007-04-26 1:18 am
it so good.thx
2007-04-19 3:02 am
【語譯】

一片遼闊的湖面上泛起陣陣的漣漪,早晨的太陽閃爍著亮晃晃的光芒,在晴朗的日子裏,西湖景色是如此美麗。

環繞的群山在黃昏細雨中迷離若隱若現,這真是一幅令人為之神魂顛倒的迷人景色。晴天的西湖景色宜人,然而雨天的西湖則增添了一份出奇的美麗氣象。

"西子"就是指越王句踐獻給吳王夫差的絕世美女西施。若是把西施比喻為西湖,不論淡粧或濃抹各有其不同的風情,蘇軾以巧妙的比喻來形容西湖的美。


【詩人簡介】
蘇軾(1037-1101),字子膽,號東坡居士,生於四川眉山。北宋大文學家﹑書畫家。世稱蘇東坡。卒后追謚文忠,后人也稱為蘇文忠公。唐宋八大家之一。

【評析】
這是一首膾炙人口的好詩,是東坡第一次到杭州任通判時作的。東坡與西湖有緣,一生中曾兩度居此。第二度來杭州作太守的時候,曾美化西湖,將淤泥清除,在西湖當中築了一道長堤,堤上遍植桃花、楊柳。這道「蘇堤」不但解決了西湖淤泥之患,也增添了西湖的美感,真是這位大詩人神來之筆!單憑「若把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜」的名句,東坡已夠資格作西湖的知音,何況他還是西湖的大功臣呢!題目是「初晴後雨」,著重的自然在前兩句,作者對於氣氛的轉變與控制把握得很好,尤其是虛字的運用,乃是七絕精髓所在。

這裏用「晴方好」和「雨亦奇」----- 一個「方」字,一個「亦」字前後呼應,造成一種氣氛,正是「初晴後雨」的醞釀。本來水光瀲灩的時候覺得西湖的晴光正美,驚然山色空濛、寒煙籠罩,又覺得這番景色更是奇絕美絕,就如一個天生絕色的女子,濃粧淡抹,各有千秋。


收錄日期: 2021-04-13 00:43:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070418000051KK02228

檢視 Wayback Machine 備份