幫我睇下以下句子有冇文法上的錯誤!!!

2007-04-18 3:05 pm
如題!!!
The most reason in the U.S. better productive than China is more capital.

回答 (5)

2007-04-18 4:03 pm
✔ 最佳答案
唔係好明你既意思,不過我估你想講:”美國比中國有更高產量的最大原因是因為美國比中國有更多資本”,是不是這樣?

The biggest reason for the U.S being more productive than China is that the U.S. has more capital.

我唔知你想講”有更高生產力”定係”有更高產量”,如果係”有更高生產力”,咁就:

The biggest reason for the U.S being better in productivity than China is that the U.S. has more capital.

2007-04-18 10:34:11 補充:
美國係 The United States,唔係 United States,前面一定要有 The你唔可以用most reason,只可用biggest reason,most係最多,biggest係最大,一個原因同其他原因比較下唔可以係”最多”,只可以係”最大”仲有就係唔可以好似中文咁講:個”原因”係”較多資本”,應該話:個”原因”係”持有較多資本”,所以要 having more capital ,唔可以就咁 more capital

2007-04-18 10:34:26 補充:
你用 which 黎接駁2句係錯架,因為你個which 變左做指向china,而唔係指向”美國比中國有更高產量”呢個要點,所以你既意思被扭曲左做:”美國比中國有更高產量,而中國是令到美國有更高產量的原因”所以照你果句黎改:The U.S. is more productive than China and the biggest reason of that is the U.S. having more capital.

2007-04-18 21:05:21 補充:
united states係指多個states聯合在一起的意思,The United States是指美國,美國個國家名,有時d人懶會將The U.S.寫做 U.S.,雖然大家明佢講乜,但係英文上係錯你問到點解係having more capital?嗯,有好多原因架喎,但係要從英文文法入手,我未必可以清楚地解釋到,簡單黎講,having more capital係指”持有很多資本”呢個事實,但係冇左個having就係指形容”有很多資本”,你想講個原因係等如呢個事實,唔係想形容個原因(你可能想講”美國有很多資本”,但係如果你形容個原因,咁就會變左”個原因有很多資本”),明唔明我講乜?

2007-04-20 21:22:36 補充:
不是呢,因為which已在代表緊一個noun,而the biggest reason又係,唔可以放埋一齊既嗯,如果一定要用which,咁樣會唔會好d?(雖然有d長氣)The U.S. has an advantage of having more capital, which makes the biggest reason why the U.S. is more productive then China. 咁講既話,個which先會指著having more capital呢個”長處”,而呢個”長處”就係個”原因”了

2007-04-22 20:19:24 補充:
或者你可以把which當作為把兩句句子連起來的字,例:Peter loves rabbits. Rabbits have brown eyes. Peter loves the rabbits which have brown eyes. 呢度第一句係:彼得愛兔子第二句:兔子有紅色眼睛第三句是把兩句連起來:彼得愛有紅色眼睛的兔子

2007-04-22 20:20:52 補充:
留意我把第一句同第二句都連起來,第一句的object是rabbits,而第二句的subject又是rabbits,大家都是同一樣野,所以先可以用which黎連接我要把第二句的subject變為which,留意既係which之後係一個動詞,唔係一個名詞反轉黎講,你可以把我的第三句拆開變回第一同第二句,而兩句都可以成為完整句子 - 有名詞 有動詞如果你將你既句子拆開變做兩句,你的第二句便不能成為一整句了明嗎?

2007-04-22 20:24:50 補充:
sorry,打錯了,第二、三句應該是:Rabbits have red eyes.Peter loves rabbits which have red eyes. 之前在想另一個例子,但覺得不夠好,所以決定把例句改變,可是改了解釋卻忘了改例句

2007-04-25 05:11:08 補充:
我所指應該是: Peter loves rabbits.Rabbits have red eyes.Peter loves rabbits which have red eyes.第一句:彼得愛兔子第二句:兔子有紅色眼睛第三句是把兩句連起來:彼得愛有紅色眼睛的兔子唔知你睇唔睇得出第一句同第二句只要用個which就可以把兩句連起來變成第三句
2007-04-18 5:13 pm
用betterproductive
參考: me
2007-04-18 3:52 pm
The reason of U.S. is more productive than China is because China is more capital.
吾知你系咪咁既意思,,因為我有D吾系好明-V-"
2007-04-18 3:13 pm
The reason is that USA is more productive than China !!!
2007-04-18 3:10 pm
The most reason in the U.S. is better productive than China is more capital.

係用betterproductive ,因為你而家係用緊形容詞既比較級,咁當然係要用productive


收錄日期: 2021-04-13 00:22:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070418000051KK00525

檢視 Wayback Machine 備份