help 幫我翻成英文
我知道你意思
原來你喜歡收集empty sugar packs
我會幫你收集,再寄過去給你
不過..請你給我點時間
你不須要寄卡片給我,等你收到我寄的sugar packs,
再寄一張卡片給我
不管如何,很謝謝你
thanks
回答 (6)
i knew what you meant and i realize that you like to collect empty sugar packs.
i'll collect it and post it to you
but you have to wait some time
no need post postcard to me, just post to me when you received those sugar packs from me.
anyway, thank you very much.
I know what you mean
I know that you love collecting empty sugar packs
I will help you collect some, and send them to you
But... please give me some time
You need not to send me cards, until you receive those sugar packs
Anyway, thankyou very much
thanks
2007-04-17 01:05:12 補充:
I will help you collect some, and send them to you應該改成I will help you to collect som, and send them to you(加了個to字)
I know your meanings
Originally you like to collect empty sugar packs
I will collect for you, sending again to pass by to you
However. . Please order time to me
You need not and send card to me, waiting for you to receive the sugar packs that I send,
Send again a card to me
Thank you never so and very
I knew your meaning originally you like collecting empty sugar packs I to be able to help you to collect, resend to you only. Asks you to give me to select the time You do not have to have to send the card to me, waits for sugar packs which you receives me to send, resends a card to give me How no matter, very much thank you.
I know what you mean
you would like to collect empty sugar packs
I will help you to collect them and send them to you
but..please allow me some time
Please do not send those cards to me, wait till I send you the sugar packs then you can send me some.
Anyway, many thanks to you
參考: me
I know what you mean.
You like to collect empty sugars packs.
I'll help you to collect them and post them to you.
But...please give me some time.
You don't have to send cards to me. Send me a card after you receive the sugar packs I send.
2007-04-16 23:15:56 補充:
Thanks anyway.
收錄日期: 2021-04-12 23:53:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070416000051KK05420
檢視 Wayback Machine 備份