日繁中 20分!高手有請~

2007-04-17 4:58 am
再求 對話日翻中,謝謝!

あれっ やぁやちゃんどうしたんだい?
授業は?
あっ や、はあ ちょお 貧血でえ。。。
珍しいねぇ 元気がとりえで 悩みも体調不良も らさそうな君が!!
年頃の女の子ですもの 悩みのひとつやふたつ ありますよねぇ 子楽さん!!
はっはっは!
やぁやちゃんの 悩みとか想像できないなぁ



ps. 奇怪,這篇我昨天登過發問,可是今天問題竟然不見了,有人回答過嗎?有的話麻煩請你們再翻一次。謝謝哦~

回答 (5)

2007-04-17 6:14 pm
✔ 最佳答案
あれっ やぁやちゃんどうしたんだい?
喂, yahya妳怎麼了?

授業は?
不用上課嗎?

あっ や、はあ ちょお 貧血でえ。。。
啊,不,是我覺得自己有一點貧血...

珍しいねぇ 元気がとりえで 悩みも体調不良も らさそう(⇒should beなさそう)な君が!!
不會吧?! 平時精力充沛的妳都會有煩惱及身體不舒服的時候嗎?!!!


年頃の女の子ですもの 悩みのひとつやふたつ ありますよねぇ 子楽さん!!
因為我依然是個小女孩啊~ 有一兩個煩惱很正常的啊,子樂先生!!

はっはっは!
やぁやちゃんの 悩みとか想像できないなぁ
哈哈哈!
yahya居然會有煩惱,太匪夷所思了...
參考: 自己
2007-04-17 8:16 am
原文あれっ やぁやちゃんどうしたんだい?
翻訳??? ?[喂做了怎么样????在]
原文授業は?
翻訳课?
原文あっ や、はあ ちょお 貧血でえ。
翻訳?? ?? ??? 在贫血得是。
原文。
翻訳。
原文。
翻訳。
原文 珍しいねぇ 元気がとりえで 悩みも体調不良も らさそうな君が!!
翻訳 新奇 好理惠 苦于和身体状况不良 ??的你
原文年頃の女の子ですもの 悩みのひとつやふたつ ありますよねぇ 子楽さん!!
翻訳是大约的年龄的女孩子的东西 一个和苦于两个 有 孩子快乐的先生!!
原文はっはっは!
翻訳????!
原文やぁやちゃんの 悩みとか想像できないなぁ
翻訳喂? 不想象[苦于]
2007-04-17 5:04 am
那? 並且它是? 並且怎麼紅色涼鞋木頭是? 至於類? 噢和, 與? ?? 貧血症獲得。.您不認為嗎? 它是異常的? 強健可能採取並且與和其他人邀請麻煩和物理情況有缺點您! ! 有一光澤是女孩在年附近的二事麻煩您不認為? ? 兒童舒適! ! ?
至於為?! 並且? 並且麻煩您不能想像,

很怪……
2007-04-17 5:03 am
那[tsu]和它是[a]和怎麼是紅色涼鞋木頭?
關於類?
噢和,與[a] [凱愛] [yo]貧血症獲得。
你是否不認為? 它是異常的, [e]強健可能採取,并且與和其他请邀請麻煩和物理狀態有缺點你!!
有一,并且是女孩在年附近的二事麻煩你是否不認為? [e]兒童舒適!!
[tsu]至於為[tsu]!
并且[a]和请麻煩你不能想像,
參考: Translator
2007-04-17 5:02 am
那 並且它是 並且怎麼紅色涼鞋木頭是 至於類噢和,與貧血症獲得。.您不認為嗎? 它是異常的? 強健可能採取並且與和其他人邀請麻煩和物理情況有缺點您! ! 有一光澤是女孩在年附近的二事麻煩您不認為兒童舒適! ! ? 至於為?! 並且? 並且麻煩您不能想像,

對不起,大慨是這樣了...


收錄日期: 2021-04-13 00:47:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070416000051KK04401

檢視 Wayback Machine 備份