✔ 最佳答案
復活節(主復活日)是一個西方的重要節日.在每年春分月圓之後第一個星期日. 他象徵著重生與希望,為紀念耶穌基督於公元30到33年之間被釘死在十字架之後第三天復活的日子。通常與耶穌受難日一起放假。今天,許多與復活節相關的民間風俗都不是起源於基督教的。
復活節的來源
復活節原本是古代異教的「春節」,是慶祝春回大地一切恢復生機的節日。復活節可追溯到古巴比倫的愛情、生育和戰爭女神『伊什塔爾』(Ishtar)。後來,此女神變成了西歐的黎明和春天女神 Eastre(證據之一是兩個名字相似的讀音)。另一證據是 Eastre 此字有東方(即 East)的含義,因太陽是從東方升起的 。
亞歷山大·希斯洛普著的《兩個巴比倫》說「Easter」『音譯『伊斯特爾』,即復活節』這個詞是什麼意思呢?Easter是個名字。源自迦勒底,跟基督教沒有關係。Easter其實就是『阿斯塔特』,即天后『貝爾斯特』的頭銜之一。考古學家萊亞德在亞述的碑銘上發現,『貝爾特斯』這個名字就是指古巴比倫的生育和戰爭女神『伊什塔爾』。這就是『復活節』(Easter)的來歷。
民間風俗
復活節兔子在西方,與復活節相關的物品有復活節兔和復活節彩蛋。傳說復活節彩蛋都是兔子的蛋(但事實上,兔子其實是不下蛋的,所以復活節彩蛋其實都是雞蛋),有些人喜歡在蛋上畫各種各樣的鬼臉或花紋。而這些民間風俗都是起源於非基督教的。
復活節彩蛋《天主教百科全書》指出「復活節吸納了許多慶祝春回大地的異教習俗。」蛋象徵初春一切恢復生機。兔子是個異教象徵,代表多產。如今依然流行的復活節慶祝活動,充分證明了歷史所反映的事實,那就是復活節含有濃厚的巴比倫色彩。今天人們在耶穌受難日吃十字包和在復活節吃彩蛋,這些宗教習俗可見於迦勒底的宗教儀式中。
這兩樣東西都是從別的宗教裡面借來的。
其他語言中的名字
亞美尼亞語:Զատիկ(Zatik或Zadik,意為「復活」)
白俄羅斯語:Вялікдзень(Vialikdzen』,意為「大日子」)
波士尼亞語:Uskrs或'Vaskrs(意為「復活」)
保加利亞語:Великден(Velikden,意為「大日子」)或Възкресение Христово(Vazkresenie Hristovo,意為「基督復活」)
克羅埃西亞語:Uskrs(意為「復活」)
捷克語:Velikonoce(意為「偉大之夜」)
愛沙尼亞語:Lihavõtted或ülestõusmispühad
喬治亞語:აღდგომა(Aĝdgoma,意為「升起」)
匈牙利語:Húsvét
韓國語 부활절(Puhwalchol,意為「復活節」)
拉脫維亞語:Lieldienas(意為「大日子」)
立陶宛語:Velykos
馬其頓語:Велигден(Veligden,意為「大日子」)或Воскрес(Voskres,意為「復活」,較少使用)
波斯語:عيد پاك
波蘭語:Wielkanoc(意為「偉大之夜」)
羅馬尼亞語:Înviere(意為「復活」)
塞爾維亞語:Ускрс(Uskrs)或Васкрс(Vaskrs,意為「復活」)
斯洛伐克語:Veľká Noc(意為「偉大之夜」)
斯洛維尼亞語:Velika noč(意為「偉大之夜」)
東加語:Pekia(意為「死亡」)
烏克蘭語:Великдень(Velykden,意為「大日子」)或Паска(Paska)
=============================================================
另外俾個得意既website妳參考:
http://www.hkedcity.net/article/ec-easter/content/pop_index.phtml
2007-04-15 13:10:40 補充:
答案已經過整理 =) 唔係搬字過紙!!