急~請幫我把英文翻譯成中文

2007-04-13 12:51 am
The Hitchkick (below)
For this method of flight , the lead knee at takeoff comes to hip heihght (a) Then the takeoff leg comes forward as though you were running in air (b ,c) followed by the takeoff leg (d) so that going into the landing both legs are in an extended position in ffront (e) Note , throughout the Hitchkick , how the arms windmill to help rotata the legs .

回答 (2)

✔ 最佳答案
The Hitchkick (below)
For this method of flight , the lead knee at takeoff comes to hip heihght (a) Then the takeoff leg comes forward as though you were running in air (b ,c) followed by the takeoff leg (d) so that going into the landing both legs are in an extended position in ffront (e) Note , throughout the Hitchkick , how the arms windmill to help rotata the legs .

Hitchkick (下面)為飛行這個方法,主角膝蓋在起飛來到熟悉內情的heihght (a)起飛腿然後挺身而出,好像您在起飛腿(b, c)跑跟隨的空氣(d),以便進入著陸兩條腿在一個延長的位置在ffront (e)筆記,在Hitchkick中,怎麼幫助rotata的胳膊風車腿。
參考: me
2007-04-13 5:08 pm
Hitchkick (下面) 為飛行這個方法, 主角膝蓋在起飛來到hip heihght (a) 起飛腿然後挺身而出好像您跑在空氣(b,c 裡) 被起飛腿(d) 跟隨以便進入著陸兩條腿是在一個延長的位置在ffront (e) 筆記, 在Hitchkick 過程中, 怎麼胳膊風車幫助rotata 腿。?????


收錄日期: 2021-04-23 19:39:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070412000051KK03830

檢視 Wayback Machine 備份