「而家得唔得閒?」日文怎樣說?

2007-04-12 4:42 am
「而家得唔得閒?」日文怎樣說?

回答 (5)

2007-04-12 4:23 pm
✔ 最佳答案
Casual
いま、暇?(ima hima?)
いま、時間ある?(ima jikan aru?)

Formal
いま、お時間よろしいですか?(ima ojikan yoroshii desuka?)
いま、お時間ありますか?(ima ojikan arimasuka?)

對住長輩、上司、老師、不太熟悉的人、絶不能使用「暇(hima)」這一詞、尤其是你打算找他/她幫手時。
參考: 自己
2007-04-12 9:52 pm
私は忙しいです!
2007-04-12 9:39 am
如果直譯的話,是這樣︰

ima、himadesuka.
いま、ひまですか。
今 、暇 ですか。

但如果像有點八卦,慰問一下,
用「んです」的句式比較好︰

ima、himanandesuka.
いま、ひまなんですか。
今 、暇 なんですか。

上面的是丁寧體,是對長輩、不熟悉的人用的,
而朋友間,或對弟妹等等可以用普通體︰

ima、himada?
いま、ひまだ?
今 、暇 だ?

ima、himanano?
いま、ひまなの?
今 、暇 なの?

以上這兩句普通體句子是分別對應再上面那兩句丁寧體句子。

2007-04-12 01:42:33 補充:
對了,如果是通電話、msn之類的,不用「今」這字也可以,例如,「喂喂,有空嗎?」就能表達意思了。------------------------------------------------------------------------------------------「暇」本身就可以表達到意思了,「暇」後面好像不用「ある」......
2007-04-12 4:48 am
(いま)、暇(あるの?/あるんですか?)因為好CASUAL既說法,所以冇用敬語
2007-04-12 4:46 am
YA MA DE


收錄日期: 2021-04-27 13:35:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070411000051KK05501

檢視 Wayback Machine 備份