有誰知道這段的中文意思?急

2007-04-12 12:19 am
As an alternative to the written representations procedure an appeal relating to minor issues may be heard via an informal hearing,particularly where there are little or no third party interests or no complex legal or policy issues to be considered.It is viewed principally as an alternative to the public inquire method of appeal.Approximately 10 per cent of all planning appeals are conducted by this method(Stubbs,1994)

回答 (1)

2007-04-12 2:48 am
✔ 最佳答案
譯為通順的中文:
為輕微的事項進行上訴, 除了利用書面陳述, 另一種方法就是舉行非正式聆訊. 如果案情不涉及第三者利益或者複雜的法律或政策問題, 或者只輕微涉及, 就特別適合採用這種方法. 作為上訴的方式, 這種做法主要被視為舉行公開聴證以外的選擇. 在計劃提出上訴的人之中, 大概百分之10採用此法.

釋詞:
appeal - 上訴
minor issue - 輕微事項
written representations procedure - 書面陳述
via informal hearing - 通過非正式聆訊
alternative to the public inquire - 舉行公開聽證之外的另一辦法

參考: 不是機器翻譯


收錄日期: 2021-04-18 21:49:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070411000051KK03522

檢視 Wayback Machine 備份