初學者問題,請幫忙。

2007-04-11 9:27 pm
ほしい 和 ほしいん 請問這兩個字有甚麼分別呢? 

いい  和 いいん  請問這兩個字有甚麼分別呢?

Thank You!

回答 (2)

2007-04-12 10:09 am
✔ 最佳答案
那是「んです」的句式喲~
不過這個,不算太初學了~ XD
這句式的用法有幾種,因為沒上文下理,
我猜不到是哪個,所以先給你看吧︰
1)廢話
2)八卦
3)多口
4)靠估

首先說第1個︰
為什麼會說是廢話呢,
例如我看著你拿著飯碗,我會說︰「正在吃飯嗎?」
那是︰「ご飯が食べている『んです』か。」
而不是「ご飯が食べていますか。」
因為前者並不是真的丟個問題出來要你答,純粹是「關心」。
但後者真的是不知情而希望得到答案。

第2個︰
例如你昨天沒上學,我就問了︰「你昨天沒上學呀……」
就是希望你會說沒上學的原因。
我就會說︰「昨日、学校へ行かなかった『んです』ね。」
而不會說︰「昨日、学校へ行きませんでしたね。」
前者慰問意思較為強烈。

第3個︰
別人沒問你,你自己說理由,就會用這句式。
例如我拜訪了你家,你鄰居很吵,
我就說︰「很吵呢……」
你會說︰「是呀!」其實你可以在這裡就說完,
但你想追加理由,比方說「……鄰家在開派對呀。」
那這句對話就是︰
我︰「とてもうるさいですね。。。」
你︰「そうですね!……隣のうちにはパーティがやられている『んです』ね。」
(我不肯定這句文法有沒有錯,不過重點在『んです』就算吧~ XD)

第4個︰
靠估就是猜測別人的狀態,例如你今天戴了口罩,
我大概會認為你感冒了,於是我會說︰「你患了感冒嗎?」
那就是︰「風邪を引いた『んです』か。」
不會用︰「風邪を引きましたか。」
或是你經常開車去買菜,我推測你家附近沒超市也可以用這句式。

「んです」是丁寧體(口語),而文語是「のです」,
普通體就是「の」。

口語︰「なに言っているのですか。」
文語︰「なに言っているんですか。」
普通︰「なに言っているの?」

PS 其實輕微的責備也可以用這句式,例如「なに言っているの?」就是「你在說啥呀?」之類的語氣。

你的兩組詞語最尾的「ん」的意思就要看上文下理看看哪個合適,
然後拼下去就可以了。雖然這樣不太好,不過翻譯時,
不理「んです」的話,誤差也不大。
然而這句式非常之常用,日劇、動畫經常出現~
努力學日語囉~ ^^"
2007-04-11 10:01 pm
没有分別。意思是完全一様。

有「ん」的、是在語気詞、不可用於書面語。
無「ん」的、可用於所有地方。
參考: 抄其他人的答案


收錄日期: 2021-04-27 13:34:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070411000051KK02323

檢視 Wayback Machine 備份