想找人幫忙翻譯這句日文...

2007-04-10 7:47 pm
請問這句日文是甚麼意思呢?我用過翻譯網但出來的字句都不明白, 請幫忙..

キャラハルアート

回答 (5)

2007-04-10 8:43 pm
✔ 最佳答案
To 無所不知:
你呢啲叫不知所謂!唔識唔好亂噏啦!

「キャラハルアート」是最近日本流行用來替為手提電話外殼「裝身」的膠膜






圖片參考:http://img.store.yahoo.co.jp/I/goodsmiya_1941_22752459



圖片參考:http://img.yahoo.co.jp/images/clear.gif












圖片參考:http://lib1.store.yahoo.co.jp/lib/goodsmiya/dora1.jpg


今流行りの携帯電話カスタムカバーに
ドラえもんが登場!
好みに合わせてパネルを着せ替えよう!!
*ドコモN700i専用着せ替えジャケットです。
サイズ:約H94×W50×D8mm
材質:アクリル・金属等


圖片參考:http://lib1.store.yahoo.co.jp/lib/goodsmiya/n700itop.jpg

FOMA端末を折り畳んだ状態で、カスタムカバーの(1)の
ツメ(2ヶ所)をFOMA端末の赤外線ポート側にひっかけて、
(2)の方向に押し、残りのツメ(4ヶ所)をはめ込みます。
通常膠膜都印了時下流行的動畫人物。這裡有個網頁讓看看其張貼方法:-

http://www.postpet.so-net.ne.jp/store/promo/charaharu/

因為這種「キャラハルアート」在日本也是最新的玩意,所以在下都不能將之譯成中文。但可以幫閣下拆字解釋:-

キャラ (羅馬拼音: kya ra): 英語「character」之日語簡稱,即動畫裡的「人物」或「角色」。
ハル(漢字:貼る,羅馬拼音: ha ru): 動詞。解「貼上」。
アート(羅馬拼音: a- to):英語「art」之片假名寫法,即「藝術」。
參考: 個人
2007-05-02 6:44 am
Mon Dieu!! Such an annaijin, maybe W-soba should get naturalized to Japanese...
2007-04-10 10:09 pm
キャラ=キャラクター= 公仔(可以是漫畫/卡通人物)

ハル=貼る (貼)

アート (シート)=art sheet (貼紙)

在日本泛指貼於手機(携帯)上的造型貼紙, 而キャラハルアート是專指卡通人物, 例如disney的(winnie the pooh, mickey, stitch), sanrio的 (hello kitty, xo, melody, little twin stars), 甚至是漫畫的(nana, death note)等等。


你或可參考以下website
http://www.strapya.com/products/16692.html&zenid=5acd5c96642c92e5381b8c7e9959b5b1
2007-04-10 8:10 pm
[kiyaraharuato]
2007-04-10 7:51 pm
キャラハルアート Dr.eye: 皂樹皮赫爾藝術
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/19.gif
參考: Dr.eye


收錄日期: 2021-04-12 20:58:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070410000051KK01457

檢視 Wayback Machine 備份