✔ 最佳答案
原文
世有伯樂,然後有千里馬;千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石;食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之曰:「天下無馬。」嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
語譯
世上有了伯樂,然後才能有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不是常有。因此雖然有好馬,只能在馬夫手中受屈辱,和普通的馬一起死在馬糟裡,而不能以日行千里聞名。能夠日行千里的馬,一餐可能要吃一石糧食,養馬的人不知道它能日行千里,用餵一般馬的方法餵養它。這種馬,雖然有日行千里的能力,但是吃不飽,力氣不足,才華不能顯現出來,要求它跟普通的馬一樣尚且辦不到,怎能要求它日行千里呢﹗
駕馭它,不是按照駕馭千里馬的方法去做,飼養它,又不能使它吃飽,它嘶叫時,又不明白它的意思,拿著馬鞭對著千里馬說︰「天下沒有千里馬﹗」唉﹗是真的沒有千里馬嗎?事實是不懂得識別千里馬啊﹗