大家好
我想請問一下廣東話"煲"這個字,用在["煲"電視劇]時,是"看"的意思嗎?
因為印象中"煲"好像煮湯的感覺
我看香港的雜誌裡,大部分是繁體,我就可以看懂(比較偏向普通話,台灣的國語講法)
但又有一些段落,我看不太懂(感覺起來是純正廣東話,平常口語會講的那種)
為什麼香港在地雜誌要有兩種講法的內容呢,香港人都看得懂嗎?或是會挑廣東話講法的段落來看?
在路邊賣的那種雜誌攤,可以殺價嗎(請老闆打折或賣便宜一點)?
我是很喜歡香港的台灣人,所以很想知道大家的答案,謝謝大家^_^