知不知以下這篇文言文ga譯文?

2007-04-09 9:35 am
艾子浮于海,夜泊岛峙中。夜闻水下有人哭声,复如人言,逐听之,其言曰:“昨日龙王有令:应水族有尾者斩。吾鳄也,故惧诛而哭。汝蛤蟆无尾,何哭?”复若闻有言曰:“吾今幸无尾,但恐更理会蝌蚪时事也。

回答 (2)

2007-04-09 6:49 pm
✔ 最佳答案
這是節錄自蘇軾的《艾子雜說》中的一段。

【語譯】
艾子泛舟海上,晚上泊舟於一小島對開處。半夜聽見水下傳來有人的哭聲。他傾耳細聽,是鼉(揚子鱷)和蛤蟆相對哭泣。鼉說:「昨日龍王有令:『凡所有水中有尾的生物,全部皆要處斬。』我是鼉,有尾巴,所以害怕被殺而哭。你是蛤蟆,無有尾巴,為什麼也在哭?」又聽見蛤蟆說:「我現在雖然慶幸沒有尾,但是擔心將來清算往事,我還是蝌蚪時是有尾巴的。」
2007-04-09 8:30 pm
苏轼——《艾子杂说》(节录)

有尾者斩①

艾子浮于海,夜泊岛寺中。夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之。其言曰: “昨日龙王有令:‘应水族有尾者斩②。’吾鼍也③,故惧诛而哭;汝蛤蟆无尾,何哭 ?”复闻有言曰:“吾今幸无尾,但恐更理会科斗时事也④。”

【注释】

①选自《艾子杂说》。

②水族:生活在水中的动物。

③鼍:读tuó陀,俗名猪婆龙,爬行类动物,和鳄鱼相似,有尾,穴居池沼底部。

④科斗:即蝌蚪。蛤蟆等两栖动物的幼体,体椭圆,尾大而扁。

【译文】

艾子乘船在海上漂游,夜晚,停息在一座孤岛上。

夜深人静,听到水下有哭泣的声音,一会儿又象人在讲话,艾子便细心地倾听。

只听那个声音说:“昨天龙王下令:‘全体水族之中,有尾的都要杀掉。’我是鼍,身后有 尾,恐怕难逃厄运,所以在此悲泣。你是蛤蟆,没有尾巴,为什么要哭呢?”

话音刚落,又听一个说:“我现在虽然幸好没有尾巴,但恐怕追究我当年身为蝌蚪时的情况 啊。”

【题旨】一刀切,算旧帐,不得人心。
參考: 百度


收錄日期: 2021-04-12 18:53:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070409000051KK00453

檢視 Wayback Machine 備份