五餅二魚 20分

2007-04-07 11:04 am
耶穌在五餅二魚中變多了很多舊的是什麼魚和什麼餅???

回答 (4)

2007-04-07 7:08 pm
供英文釋經解參考

太14:13 耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。
14:14 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
14:15 天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裡去,自己買吃的。」
14:16 耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
====14:17 門徒說:「我們這裡只有五個餅,兩條魚。」====
14:18 耶穌說:「拿過來給我。」
14:19 於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
14:20 他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
14:21 吃的人,除了婦女孩子,約有五千。

Mat 14:13-21 - by the Preacher's Commentary:----
Jesus' Compassion and Power
The feeding of the five thousand was one of the more spectacular miracles in the ministry of Christ. It was an occasion in which the disciples overemphasized the problem and underemphasized the resources, for they underestimated the Master! Jesus had come to this desert place to be alone with the disciples. They had just returned from the mission to which Jesus had sent them, and they needed time to process their experience (Mar_6:30-32). But as they crossed near Bethsaida to a desert place on the other side of the bay, a large crowd made its way around the bay and came to Jesus. Seeing them, He was moved with compassion and extended His ministry to their need, healing and teaching. At eventide the disciples urged Jesus to send the multitude away so that they could get bread, probably at Bethsaida.
Jesus amazed the disciples by saying, "They do not need to go away. You give them something to eat." Upon their remonstrance that they had only five loaves and two fish, Jesus said, "Bring them here to me." We bring what we have to the Master, and He will bless it. A little with God is more than much without Him. And yet they were staggered to look into the faces of five thousand men, plus women and children, and then look at this little lunch basket! But one expectation was that the Messiah, like Moses, would feed His people. This event may be associated with the messianic banquet spoken of by Isaiah (Isa_25:6).
In verse Mat_14:19 we have the order of grace: He blessed; He gave to the disciples; they gave to others. The Lord works through His disciples, through his church. Reviewing the happening we recognize: (1) the promise—they don't have to leave; (2) the commission—you give them something; (3) the power—bring them to me; and (4) the provision—they all ate. The conclusion is the abundance which satisfies, for there were twelve baskets full of fragments left over. The word for "basket " here is kophinos, meaning a smaller wicker basket. At the second feeding of four thousand the kind of basket was the spuris, a larger basket. The point of reference here is that there was more than enough.
This marks the climax of popular enthusiasm for Jesus, and of the desire to make Him King. But Jesus was not a bread-King, and according to John 6, Jesus followed up on this miracle by talking to the people about their need for spiritual sustenance. Jesus said, "I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst" (Joh_6:35). And in answer to their unbelief, Jesus said, "I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day… . Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me" (Joh_6:53-54, Joh_6:57, NIV). As food sustains the energy of the body, so living by the energy of identification with Christ is the only sustenance of spiritual life.
2007-04-07 5:41 pm
重要的不是甚麼魚和甚麼餅, 著眼的應是耶穌的愛心, 憐憫心和祂的神蹟能力......
2007-04-07 5:10 pm
5塊無發how的餅和2條魚,係真的
參考: 基督教的人
2007-04-07 3:30 pm
是五塊大麥餅和兩條魚,耶穌變了很多魚和餅就是因為「神積」


收錄日期: 2021-04-12 22:19:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070407000051KK00526

檢視 Wayback Machine 備份