請問可唔可以幫我翻譯成中文?

2007-04-06 8:15 pm
恋愛、仕事、対人関係etc・・・あなたはどんな難しい局面を迎えても、持ち前の情熱とガッツで切り抜けて行くバイタリティを持っています。また、たとえ失敗するようなことがあってもクヨクヨしない思い切りの良さも持ち合わせています。常に「当たって砕けろ!」が信条。一度興味を持ったら、まさに猪突猛進を地でいく勢いで突き進みます。それがあなたのいいところなんですが、ただ、時としてそれがかえって仇となることも。最悪な事態を「最悪」と認識しておかないと、すべての責任をかぶることになってしまいます。先々を読む判断能力を身につけておくことをお薦めします。

回答 (3)

2007-04-06 8:21 pm
✔ 最佳答案
恋愛、仕事、対人関係etc・・・あなたはどんな難しい局面を迎えても、持ち前の情熱とガッツで切り抜けて行くバイタリティを持っています。 Dr.eye: 戀愛、工作、對人方面etc‧ 烽 站 }正拿天性的熱情和精神擺脫擅長也的生命力。 また、たとえ失敗するようなことがあってもクヨクヨしない思い切りの良さも持ち合わせています。 Dr.eye: 另外,即使有像失敗的事也不愁眉不展的斷念的好處也現有了。 常に「当たって砕けろ!」 Dr.eye: 時常' 遭破碎﹗ Dr.eye: 」 が信条。一度興味を持ったら、まさに猪突猛進を地でいく勢いで突き進みます。 Dr.eye: 有一次興趣的話,的確在地舉行冒進猛進的氣勢勇往直前。 それがあなたのいいところなんですが、ただ、時としてそれがかえって仇となることも。 Dr.eye: 是那個你好的地方,,偶爾那個相反地成為仇人的事還有。 最悪な事態を「最悪」と認識しておかないと、すべての責任をかぶることになってしまいます。 Dr.eye: 不認為是' 最壞'而認識最壞的情況就,蒙受全部的責任。 先々を読む判断能力を身につけておくことをお薦めします。 Dr.eye: 推薦掌握讀將來的判斷能力的事。
參考: Dr.eye
2007-04-06 9:46 pm
戀愛,工作,對人關係 etc...您就算迎接怎樣的困難局面,繼續用天生的熱情和精神殺出經由有 tari T 。而且,即使有失敗般的事不[沒] 煩惱的決心的長處也現有。經常「不論成敗姑且一試!」是信條。帶一次興趣的話,用的確是在當地去莽撞奮勇前進的勢力衝進。那個您很好地方的然而,只是,作為時候而那個相反地成為仇人這事也是。把最壞的局勢和「最壞」認識,達到的話,就戴所有的責任。養成看地點々的判斷能力之後枸杞和推薦
參考: ME
2007-04-06 8:43 pm
恋愛、仕事、対人関係etc・・・あなたはどんな難しい局面を迎えても、持ち前の情熱とガッツで切り抜けて行くバイタリティを持っています。また、たとえ失敗するようなことがあってもクヨクヨしない思い切りの良さも持ち合わせています。常に「当たって砕けろ!」が信条。一度興味を持ったら、まさに猪突猛進を地でいく勢いで突き進みます。それがあなたのいいところなんですが、ただ、時としてそれがかえって仇となることも。最悪な事態を「最悪」と認識しておかないと、すべての責任をかぶることになってしまいます。先々を読む判断能力を身につけておくことをお薦めします

翻譯成中文:

戀愛,工作,對人關係 etc ...您就算迎接怎樣的困難局面,繼續用天生的熱情和精神殺出經由有 tari T 。而且,即使有失敗般的事不[沒] 煩惱的決心的長處也現有。經常「不論成敗姑且一試!」是信條。帶一次興趣的話,用的確是在當地去莽撞奮勇前進的勢力衝進。那個您很好地方的然而,只是,作為時候而那個相反地成為仇人這事也是。把最壞的局勢和「最壞」認識,達到的話,就戴所有的責任。養成看地點々的判斷能力之後枸杞和推薦

希望幫到你啦!


收錄日期: 2021-04-23 21:28:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070406000051KK01221

檢視 Wayback Machine 備份