解呢句丫~thx~

2007-04-05 2:55 am
希望有人可以幫到我解呢句~

design not to be treated as other than new and distinctive simply by reason of any use previously made of the artistic work.

唔要網上翻譯成句果d...果d我都可以做到..
希望有人真係睇得明&解比我知~
thx!!
更新1:

其實呢句係我係d law既書上睇到. 而我又要睇d重要既injunction..所以係比較難明. 希望有更多人可以幫到我~^^ thx大家

更新2:

以我所知既大約解釋就係咁. design will not be treated simply when there was any prior use of that artistic work. However, if that design is new and distinctive, it will be treated. 設計不會被完全地探討 原因在於那藝術性的製品有任何夠早前的運用/利用 但全新及獨特的設計就不在此限. 唔知咁有冇錯呢~比d意見丫~

回答 (4)

2007-04-05 6:27 am
✔ 最佳答案
我嘅答案同上面啱啱相反,句子開始係 double negative (= positive) 後尾變成 negative。將句子寫成以下兩句會比較容易睇真內容

1. design not to be treated as other than new and distinctive
2. design not to be treated simply by reason of any use previously made of the artistic work.
意境高句子結構又複雜,我只可以翻譯成
設計必需創新及獨特更非重複以往的作品

2007-04-06 16:35:22 補充:
你自己話唔要網上翻譯成句果d,點解你自己嘅翻譯十足十網上翻譯?我嘅補充翻譯係:只有包含創新及獨特才會看作為設計,任何使用以往的作品皆不可接納。
參考: 自己
2007-04-06 12:21 am
除新和特別之外簡單地設計不對待根據任一個用途的原因早先被做藝術性的工作
2007-04-05 8:08 am
好長,好煩,好難解...斬件上先:

design not to be treated as other than new and distinctive...
一個設計不應...被視作舊和無特色(other than = 非)

simply by reason of any use previously made of the artistic work.
只因以前的藝術創作已用過

二合一:
舊設計再用不等於無新意、欠特色
2007-04-05 3:05 am
我試答::
設計吾係單單要一樣新野或者只係比以往既設計品與別不同

意思係叫你做設計品吾係單單破舊立新,,同其他人吾同既吾係就叫特別,,吾等於好設計


收錄日期: 2021-04-23 20:24:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070404000051KK03565

檢視 Wayback Machine 備份