把一段日文翻譯成中文"

2007-04-01 4:19 am
我而家有一段日文ar,,
明顯我係睇唔明ge...
唔該邊個識譯日文ge,,,
幫我翻譯左佢ar!!唔該你地ar!!

よぉ!こんなところによびだしてわるかった。
ぃや、その。。。はなしっていってもたいしたはなしではないんだ。
ん。。。さくら、おれは。。。まえからおまえのことがすきだ。。。
だから、なんどもいわせんな。おれはおまえのことがすきだ。

回答 (3)

2007-04-01 4:35 am
✔ 最佳答案
以下全是自己譯的...

「嗨!把你叫到這樣的地方真抱歉。
哎...這個...要說的不是什麼了不起的話。
嗯...櫻(さくら=櫻花,這裡看上來應該是人名),我由以前便開始喜歡你。
所以,幾次也不能說出來。我喜歡你。」

希望幫到你!
參考: 自己譯的...
2007-04-01 4:34 am
在這樣的地方叫出不好。 和 的。 . . 即使所謂談話去也不是了不起的談話。 。 . . 櫻花、俺。 . . 以前就你喜歡事。 . . 因此,幾次都岩石無濟于事? 俺你喜歡事。

希望幫到你la!
參考: 自己
2007-04-01 4:30 am
よぉ!当来的时候对不起在时分开始叫了。
ぃ以及そ的。。。尽管知道花但是たい不是被做了的话。
ん。。。樱花,我。。。从まえ喜欢你的事情。。。
因此让好几次说。我喜欢你的事情。

有D唔謙識
只好用番
本字
參考: 我同書


收錄日期: 2021-04-23 18:59:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070331000051KK04277

檢視 Wayback Machine 備份