可否幫我翻譯以下信件? (急!)

2007-03-30 3:52 am
我就快last day,想打一封信多謝公司以外的合作伙伴,請大家幫我翻譯一下....謝謝~~~

信件內容:
今日是我的暇後工作天。我想藉這個機會,多謝一年多以來幫助我的人。能夠與你們合作是我的榮幸。離開這間公司我確實感到不捨,但我亦期待未來的挑戰。
希望將來再有機會合作,請保持聯絡,你可以打xxxxxx找到我.......
再一次道謝,也希望你們有美滿的將來。

回答 (3)

2007-03-30 4:06 am
✔ 最佳答案
Dear all,

Today is the working day after the holiday. I want to use this chance to thank the people who helped me in all this year. It is my pleasure to co-operate with all of you. I will miss this company very much, but I look foward to my challanges afterwards.
I hope we can co-operate in the future again. Please keep in touch, you can call me at xxxxxx.
I want to thank all of you again, I hope all of you have a bright future.
2007-03-30 4:10 am
Today is the last day I work for XXX Company. I would like to take this opportunity to thank all those who have offered to help me during my tenure for over a year. It has been a great honour to work with such wonderful guys like you. I do feel a little bit sorry for leaving this company but at the same time I am anxious to take on the challenges lying ahead. I do hope we will have another chance to work together some day. Please stay in touch with me at XXXXXXX. Finally, once again my sincere gratitude and wish you every success in the future.
2007-03-30 4:10 am
Today is my working day after the holiday. I want to make use of this chance to thinks for all of the people that have help me during all these year. Working with all of you is my pleasure.I really feel attached to leave this company but I am looking forward to face the challenges in the future.
I hope I can team up with you in the future. Please keep on contracting. You can phone to me. My telephone number is xxxxxxxx. Thanks all of you again and hoping you to have a satisfactory future.
參考: me


收錄日期: 2021-04-24 09:14:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070329000051KK03481

檢視 Wayback Machine 備份