請問隱閉青年的英文是什麼???

2007-03-29 8:42 pm
是不是日文翻譯過來的呢........

回答 (3)

2007-03-29 9:18 pm
✔ 最佳答案
此詞由日本心理學家齋藤環所創造。原語「引き篭り」(ひきこもり ;羅馬字: Hikikomori) ,直譯為「移開、封閉」之意。

隱蔽青年是指一些自我封閉的青少年,他們認為自己難以在社會上擁有地位、故對社交冷感。

隱蔽青年常仍與父母共住,或抑將自己長時間閉於房間內。根據首次使用此詞的日本心理學家齋藤環發現。日本全國約有100萬名隠蔽青年,估計大約佔日本青少年一成,而且大多隱蔽青年是家中長子。現時,除了日本以外,香港亦出現愈來愈多的隱蔽青年。

當他們感覺到外間的壓力,可能會害怕面對一些社交場合,他們會選擇逃避以減少外間所給予的壓力。典型的例子就是把自己關在睡房或其他房間好一段時間。他們多數都很少朋友。而他們在日間的時候會抱頭大睡,到了晚上便會花時間看電視、玩電腦遊戲又或上網瀏覽,甚至有隱蔽青年沉迷觀看色情電影。

以這些方式拒絕參與社交場合或達到他們的期望使隱蔽青年變成極端例子,又或者轉化成「寄生單身者」。這些人看見都是因為拒絕與社會接觸所造成的。

在隱蔽青年把自己關在房間前通常會受到社會的冷落,他們會表現得不快樂,沒有朋友,自己常常感覺到有種威脅在身旁,害羞以及少與人談話。他們經常在學校內遭到欺侮,又受到學校及家庭的壓力,最後被迫淪為隱蔽青年。
2007-03-30 6:18 am
Hidden Youth
2007-03-29 8:46 pm
隱閉青年應寫成Hikikomori (ひきこもり/引き篭り)
因為隱閉青年的現像最先是在日本出現的

但隱閉青年並不代表是otaku, 隱閉青年(ひきこもり/引き篭り) 在日文的含意就是響屋企尊, 真係完全唔出街的, 但otaku只是沉迷在動畫漫畫入面既野, 佢地會同其他人交流心得, 又或者要出去買野 (買野就要出街)
同埋, 日本的otaku們通常都係有工番的, 佢地只係放工後沉迷在動漫的世界 (正如電車男入面咁樣. 主角係有番工的) 所以otaku絕對不等如隱閉青年
而且, otaku們通常都係好有錢的.....而隱閉青年, 真係只靠父母接濟過活, 終日響屋企上網的人


收錄日期: 2021-04-28 22:06:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070329000051KK01179

檢視 Wayback Machine 備份