電子辭書的選擇問題

2007-03-29 7:34 pm
本人現在讀四級,打算購入一部電子辭書,但有幾個疑問︰
1)日中、中日的電子辭書,對以後學習會不會有壞影響?還是純日語好些?
2)如果第一題是否定,下面那一部功能較好?
3)到日本本地買的話Biccamer是不是會便宜一點?
4)有沒有好的型號介紹一下?
感謝大家T_T
PW- A8410
http://kakaku.com/item/20756510327/
Papyrus PW-GT550
http://review.kakaku.com/review/20756510346/
PW-A8500
http://www.biccamera.com/bicbic/app/w?SCREEN_ID=bw011100&;fnc=f&ActionType=bw011100_01&PRODUCT_ID=0010030715&BUY_PRODUCT=0010030715,24799
以上三部的比較
http://kakaku.com/prdsearch/prdcompare.asp?PrdKey=20756510327.20756510346.20756510142

回答 (2)

2007-04-01 6:24 am
✔ 最佳答案
問題1:-

對初學者來說,一本好的日漢辭典是必須的,在學初期使用日漢字典對學習不會有壞影響。在下反而不太鼓勵使用那些具翻譯功能的電子辞書(如快譯通之類),昂貴之餘不耐用。還有,初學者也最好別將翻譯軟件如「Dr Eye」之類當作字典使用。

至於日漢字典那本較好,可參考下列題目:-
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006092603271 


問題2及4:-

其實在下都是在學了日語兩年後才買了部Sharp PW-9500電子辞書,一直用到現在。平心而論,相對其他牌子如Sony,Casio及Seiko等,Sharp Papyrus系列的電子辞書的確比較「抵用」,價錢較便宜之餘,收錄的辭書總量也比較豐富。

不過,如果閣下真想要一部方便隨身携帶,又有日漢字典的電子辞書。
在下會推介CANON wordtank G90
(2006年4月出品。正價47,000円,當地網上商店特價27,370円)。
有關網址: http://www.ec-current.com/shop/g/g4960999391526

此機具手寫輸入檢索功能,同時收錄日中/中日辞書、英和/和英辞典及日本語辞書「大辞林」。雖然此機的辞書收錄總量大約只有20種左右,但也應可用上十年八載。

閣下所列的Sharp PW-8410乃生活系列類辞書,所以辞書種類比較廣泛,語源/經濟/雜學/旅遊外語手冊及醫學類都包含其中 (註: 生活系列個人較喜歡Sharp PW-V8100)。而 Sharp PW-GT550 乃最新型號,原為供日本高中生考試用的學習系列電子辞書,具手寫輸入檢索及日語發音功能(只限部分辞書如「全訳古語辞典」及「百人一首」),另加部分供日本高中生考試用的數理科及文史辞書。

不過此兩款似乎不太適合初學者使用,因為是全日語或日英語解釋,反而比較適合想學多點地道日語的較高階進修者用。

至於另一款Sharp PW-A8500乃2003年型號,具日中辞書,雖然也不錯,但反正要買的話,在下認為還是挑選較新的Canon wordtank G90比較好。


問題3:-

購買方面,CANON wordtank G90 現時於向日葵出版社有售 【地址:香港銅鑼灣怡和街68號9樓905室 (香港富豪酒店側)】,但價錢則不清楚(保守估計要港2千多至3千元),而且並非即時有貨供應。

所以有些人會寧願透過網上商店往台灣或日本方面以當地優惠價購買。
以下有兩間網上商店以供參考:-

台灣: http://store.pchome.com.tw/vodafone/S037671.htm
日本: http://www.dankedanke.com  (提供方便海外客訂購日本商品的代購服務,登記費用全免)

Hope all these will help!
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif


2007-04-01 09:24:45 補充:
補充:-在下先前指Sharp PW-8410(Sharp PW-V8100)及 Sharp PW-GT550 不太適合初學者使用,因為是全日語或日英語解釋,反而比較適合想學多點地道日語的進階研修者使用。不過這也因人而異,有些英語根底較好的初學者,會較偏愛用此類電子辞書【英語查日語 比 中文查日語 準確一點,尤其是查外來語(以中文來查的話誤差較多)】。

2007-04-01 15:11:20 補充:
再補充向日葵出版社網址如下:-http://www.himawari.com.hk/Shop/Shop_pg1.htm
參考: 個人經驗
2007-03-30 12:29 am
我老公是用純日文的, 日英/英日的, 好耐用, 是casio的, 你說的我在日文沒有見過, 最多是casio, 其次是sharp.
http://casio.jp/exword/

不過我老公話快譯通的都不錯, 以你四級程度, 快譯通果部都夠用了, 不過經驗告訴我, 香港d機唔係禁耐用.

不過無理由為左買部機特登去一次日本, 除非去開遮! right?!

2007-03-29 16:31:38 補充:
sorry! 漏左答 ... 由於日文機要用拼音輸入, 可以令你更快熟悉拼音, 對學日文好好好有用, 對用日文輸入電腦都好好好有用, 雖然開始時會好辛苦, 又慢, 因為要唸, 但熟習後, 你會有得著. 祝成功!
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-14 00:07:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070329000051KK00927

檢視 Wayback Machine 備份