話人「粉絲」點解呀?

2007-03-29 7:26 am
話人「粉絲」點解呀?有咩出處冇呀?
點解唔叫米粉、河粉、炒麵?都咁好食吖?
唔該大家先。
更新1:

咁快有人答, 唔該晒呀!

更新2:

咁多人答到, 原來得我唔知, 真係唔該晒大家呀! 一於由最快答到果幾位入選玩六合彩攪珠啦!

回答 (8)

2007-03-29 7:31 am
✔ 最佳答案
粉絲 = Fans
因為口音相似
之前是台灣那邊流行先的.
你看一些台灣為綜藝節目,常常會聽到的
參考: 我的見解
2007-03-30 7:24 am
「粉絲」即係fans既意思,好似係台灣人發明的,佢地成日咁講架.
2007-03-29 11:32 pm
粉絲 = Fans
因為其它d名冇咁好聽囉...哈哈...講笑
2007-03-29 8:38 am
粉絲 = Fans
2007-03-29 7:32 am
”粉絲”係來由台灣架
因為英文係叫"fans",而國語音就似"粉絲"
所以呢個名而家流埋入香港,當我係一位偶像既fans時
咪話我係佢既粉絲lor.

呢個名純粹係因為諧音jei~
2007-03-29 7:32 am
粉絲是英文FRIEND 朋友的譯音呀,

話A是B的粉絲, 即是b 的擁蹔, 歌迷, 影途, 等
2007-03-29 7:31 am
^^~『粉絲』. ..如無意外係 = Fans~
而點解唔叫其他粉麵. ..大概係因為. ..唔同音吧~
2007-03-29 7:30 am
粉絲 是 fans 音譯


收錄日期: 2021-04-19 16:29:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070328000051KK05049

檢視 Wayback Machine 備份