一篇日文翻譯

2007-03-28 4:20 am
在逆轉裁判4的宣傳片的日文字我想你們幫我全部翻譯

(以下是自己打的句子,所以可能繁體簡體有點分別、另外,有個「(名)」的是人名,所以可以不用理會)

...地下室の殺人事件
...追いつめられた依賴人
法庭に立つのは,おなじみの弁護士
今,新しい ピーローが,大胆不敵に主役の座を奪う!
その名は...(名)
大丈夫!癸声練習は積んてきた
いよいよ始まる, オレの法庭が...!

(之後會再更新)
更新1:

to willloveka: sorry~請不要用翻譯機翻譯~因為那些文法是完全錯了~

更新2:

杉原PECO : THX a lot!!好多謝你既回答~~ 當然你所講既(關於逆轉裁判)我都知架thx 大約1,2日之後我會再更新....(如果你可以幫我將之後果d片既日文同中文寫出黎就更好喇!)

更新3:

更新的日文: hajimeteno法庭,hajimeteno逆轉 su x-x ha「xkami」ga,kanxxte sukarane! (名) akirame chaxmenantesuo!odoroki san 絕体絕命no依賴人wo救utame... 武器ha紅ni燃e上garu ha—to nomi! 待tte! e—to.sumimasen.思itsukimasenteshita. ...大切nanoha「真實」tesuyo,(名) (名) (之後又會再更新...)

更新4:

sor~~發覺未將d 英文變做日文tim はじめての法庭,はじめての逆轉 すx-x は「xカミ」が,XXXXすからね! (名) あきらめXXXめなんてすお!オドロキ さん 絕体絕命の依賴人を救うため... 武器は紅に燃え上がるハートのみ! 待って! えーと.すみません.思いつきませんてした. ...大切なのは「真實」てすよ,(名) (本人因為日文能力低,所以有d唔知既字就打出個「x」黎,希望你明啦![你好似話你有睇過果段片])

回答 (3)

2007-03-29 6:00 pm
✔ 最佳答案
...地下室の殺人事件
地下室的殺人事件

...追いつめられた依賴人
被追趕著既依賴人(依賴人=即係拜托你去幫佢既人)

法庭に立つのは,おなじみの弁護士
站在法庭上的, 是大家熟識的律師

今,新しい ピーローが,大胆不敵に主役の座を奪う!
現在, 新的英雄無懼一切地將主角的位置搶了過來
註: 不是 ピーロー, 是ヒーロー, 即係英文HERO

その名は...(名)
他的名字是...王泥喜法介

「異議あり」
我反對!!!

「大丈夫!」
冇問題!!!!!!

「癸声練習は積んてきた」
我已經做了足夠的發聲練習(即係練好左把聲)

「いよいよ始まる, オレの法庭が...!」
現在可以好好的開始了, 我的法庭........

你問到哩度, 我幫你譯到哩到先啦....
轉頭先幫你譯埋剩番個D, 因為成兩分鐘都幾長.....
另外, 唔知你知唔知, 哩個故仔係講話以幾代既主角, 變左做今集既疑兇, 而新既主角就負責幫佢....

2007-04-03 10:33:35 補充:
はじめての法廷,はじめての逆転初次的法庭, 初次的逆轉ステージ(STAGE)は”ツカミ”がカンジンですからね! "開始部份"可是舞台的主要基本啊!!!(意指"對舞台上的表演來說, 開始很重要!!")謎の魔術師 - みぬき 謎之魔術師 - MINUKI

2007-04-03 10:33:54 補充:
あきらめちゃダメなんですよ!オドロキさん!你係唔可以放棄架!! 王泥喜先生!!註:オドロキ即係王泥喜, 只不過寫法唔同...咁樣既叫法類似係花名另外, オドロキ本身係指"令人嚇一跳"既意思, 所以主角既名, 王泥喜係暗指佢"每次都會令人嚇一驚"

2007-04-03 10:53:29 補充:
絶体絶命の依頼人を救うのため...為了要救走投無路的依賴人武器は紅に燃え上がるハートのみ!武器是熾熱通紅的心待った!!!等等!!!!!!!えーと。すみません。思いつきませんでした。ummm... 唔好意思! 我岩岩諗唔到我想講D 乜大切なのは”真実”ですよ。王泥喜くん。真實才是最重要的啊! 王泥喜君弁護士 - 牙琉霧人大律師 - 牙琉霧人好鬼長... 抖抖先再譯埋佢 :>
參考: 自己譯
2007-04-15 12:16 am
お見事!
2007-03-28 4:46 am
...地下储藏室的杀人案...,至于在追,并且被削减了的依賴人法庭站着熟悉的律师现在,新的ピーロー在,胆大无畏夺走主角的坐位!
那个名...(名)
可以||把んて癸声練習来了||终于开始||,我的法院子...!

希望你識睇簡體字~~


收錄日期: 2021-04-22 00:29:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070327000051KK03776

檢視 Wayback Machine 備份