Translate 可圈可點 in English

2007-03-27 4:50 pm
How to translate "可圈可點" in English?

回答 (4)

2007-03-27 6:07 pm
✔ 最佳答案
"可圈可點"的意思是:有些東西有好有不好;或可讚可”彈”
所以,英文可說成:
Something good and bad.
e.g. His idea is something good and bad.
或可說成:Something to be blamed and to be praised.
e.g. Not to speak, the policies of the government are something to be blamed and to be praised.
2007-03-27 8:17 pm
How to translate "可圈可點" in English?

"可圈可點" 即=無得彈
Remarkable

或如是一件東西:
A unique piece
A master piece
參考: SELF
2007-03-27 7:03 pm
May encircle may select
2007-03-27 5:33 pm
可圈可點
May encircle may select


收錄日期: 2021-04-18 21:11:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070327000051KK00592

檢視 Wayback Machine 備份