普通話詞語的解釋

2007-03-26 7:13 am
想知以下三字係點解?
1) 機車
2) 雞婆
3) 歐巴桑

回答 (5)

2007-03-26 7:26 am
✔ 最佳答案
呢幾個都係台灣(國語)嘅講法,響大陸(普通話)唔會咁講.

機車=(香港)電單車=(大陸)摩托
雞婆=(香港)好管閒事,諸事八卦
歐巴桑(源自日文發音)=中年女仕

2007-03-28 10:44 pm
1)比機車更機車的事,可以叫它「吉普車」!

那是由「機車」一詞延伸出來〈吉普車四輪,比兩輪的機車更高級,所以代表比機車更機車..〉,不過只是延用其名詞,已經沒「機車」一詞的原意了....

另外在台灣~~~
"機車"的意思除了是你們香港所稱的"電單車"的意思~~~
還有另一個意思是說"你很奇怪耶"的意思~~~
在台灣~~~現在年輕人喜歡罵"機車"~~~來掩飾罵人的用意~~~
算是火星文啦~~~

在台灣所稱的"機車"除了意思是說"你很奇怪耶"的意思之外~~~
也就是說"莫名奇妙"的意思~~~
例如:有個人突然打你一巴掌,被打的人就會罵他"你很機車耶"~~~
或是說有個人很煩又莫名奇妙的一直說你,這時你就可以說他"很機車耶"~~~
還有很多很多也可以說"機車"

"機車"原本是台語罵人的話,罵人只罵一半,硬ㄠ而成的新名詞!

「機車」原本是台語「X X」〈指女性生殖器... 對女性有點不尊重,不過從以前就是用這個在罵人的..〉的轉換,主要是取前一個字"機"的發音,同儕之間可能會開玩笑的說「你這個人真的很機----車咧!」,把原本的粗俗穢語,轉變成不傷人的詞句,被說的人也無從發火,只能一笑置之,嘻嘻鬧鬧過去.....

後來變成青少年流行的口頭禪,原本「機」和「車」之間的拉長音也被省略,變成一個新詞句─「機車」!

如同過去一些綜藝節目,主持人開黃腔或罵髒話,要逗觀眾發笑〈為什麼觀眾聽到這種雙關語會哈哈大笑...也是值得探討的人性問題啊?!〉,但是又不能直接說出來,直接說就顯得粗俗,所以都會用暗喻或加上一段話,讓它不那麼直接,但是又能讓人家瞭解它的意思....將原本單純罵人的話,變成一種口語幽默。

例如「靠北--邊走」。「講啥小--朋友」。「靠腰--力站起來」。

將原本罵人的話,突然轉個方向,變成不像是在罵人....

把本來是罵人的粗話,變成不是粗俗的傷人話語,而是帶點趣味的語言遊戲...尤其是青少年之間的口語文化,更讓這類型的話語變成流行。

語言是隨著時代的轉變,被付予不同的解釋...現在的青少年口中說的「機車」,已經沒有當時的意思了,只是單純形容一個人、一件事情,很麻煩或很討厭!




2)雞婆﹕台語形容多管閒事的人為管家婆,後來簡化為家婆,台語的南部音,雞、家相同,於是國語便取其雞字,成為雞婆。
*"雞婆性"意即要有雞婆的個性
多管閒事也是雞婆的意思



3)關於這個,其實日文有以下四種稱謂(以字典為主,先不談口語用法):
1.おばさん(obasan)
2.おばあさん(obaasan)
3.おじさん(ojisan)
4.おじいさん(ojiisan)

以下一一來解說這四個的不同:
1.おばさん(obasan):漢字寫作「叔母さん」或「伯母さん」,意為「阿姨、姑姑」,也可指一切婦女,基本年齡介於30~59歲之間。

2.おばあさん(obaasan):漢字寫作「お祖母さん」時,意指「祖母」;漢字寫作「お婆さん」時,可指一切60歲以上的老太太。→中文的「歐巴桑」即為這個的音譯。

3.おじさん(ojisan):漢字寫作「叔父さん」、「伯父さん」,意為「叔叔、伯伯」,亦可指一切中年男子,基本上年齡介於30~59之間;志村健扮演的「怪叔叔」的日文就是「変なおじさん」。

4.おじいさん(ojiisan):漢字寫作「お祖父さん」時,意為「祖父」;漢字寫作「お爺さん」時,指一切60歲以上的老先生。→中文的「歐吉桑」就是這個的音譯。

所以,若是說中文的「歐巴桑」,則是指老太太;若是說「歐吉桑」,則是老先生。

不過日文可是剛好相反喔!音比較短的「おばさん」、「おじさん」是指年紀較輕的叔伯阿姨;音較長的「おばあさん」、「おじいさん」才是老婆婆老先生喔。

謹記謹記!

ps. 以60歲區隔稱謂只是眾多說法之一,並沒有強行規定60歲以上就從「阿姨」變成「老太太」了。 XD


老太太是歐巴桑

老先生是歐吉桑

以下是歐巴桑的特性

1.說話大聲 不會看場合調整音量

2.尖酸刻薄 得理不饒人

3.喜歡倚老賣老 欺負年輕人(尤其是年輕小姐)

4.成見很深 聽不進去別人說的 很自以為是

5.動作粗魯 沒禮貌

6.吃東西大聲 聽了很噁心 吃完還會"啧~嘖~嘖" 的吸牙齒.... 也不管是在公共場合.... orz..... orz (我很害怕這一點...)

7.隨時隨地都可以用手機話家常

8.別人家的八卦很清楚 卻不知道國家大事

9.除了看電視外沒有別的休閒

10.買東西不會誇 只會嫌東西不好

11.認為女生過了三十歲還沒結婚就是罪過

12.覺得女生書不用讀太高 趕快嫁人就好

13.看人從不看優點 只會唸人家的缺點

14.一個歐巴桑還好 一群歐巴桑就是災難

2007-03-28 14:48:05 補充:
這些都是在知識 裡找到的~~請善用搜尋~~那會幫你省卻不少問問題的分數呢^^希望以上網友的解答幫到你^^
2007-03-26 8:53 pm
機車=摩托車

雞婆=婆婆媽媽,諸事八掛

歐巴桑=中年女仕
參考: me
2007-03-26 8:10 am
在台灣所稱的"機車"除了意思是說"你很奇怪耶"的意思之外~~~
也就是說"莫名奇妙"的意思~~~
例如:有個人突然打你一巴掌,被打的人就會罵他"你很機車耶"~~~
或是說有個人很煩又莫名奇妙的一直說你,這時你就可以說他"很機車耶"~~~
還有很多很多也可以說"機車"


"機車"原本是台語罵人的話,罵人只罵一半,硬ㄠ而成的新名詞!

「機車」原本是台語「X X」〈指女性生殖器... 對女性有點不尊重,不過從以前就是用這個在罵人的..〉的轉換,主要是取前一個字"機"的發音,同儕之間可能會開玩笑的說「你這個人真的很機----車咧!」,把原本的粗俗穢語,轉變成不傷人的詞句,被說的人也無從發火,只能一笑置之,嘻嘻鬧鬧過去.....

語言是隨著時代的轉變,被付予不同的解釋...現在的青少年口中說的「機車」,已經沒有當時的意思了,只是單純形容一個人、一件事情,很麻煩或很討厭!
2007-03-26 7:19 am
1) 機車 = 電單車

2) 雞婆 = 婆婆媽媽, 八掛

3) 歐巴桑 = 老的女人 / 阿婆 (同日文字既婆婆讀音一樣)


收錄日期: 2021-04-13 00:14:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070325000051KK06052

檢視 Wayback Machine 備份