以下哩句英文點解 ? (20+)

2007-03-25 9:43 am
以下哩句英文點解 ?

I love Hong Kong like no other(s).

回答 (9)

2007-03-25 10:40 am
✔ 最佳答案
"Like no other" is a phrasal expression meaning unique (與眾不同)

That's means No one love Hong Kong as much as I do
2007-03-26 1:07 am
我愛香港相似的沒有其他的 (s). {我愛香港相似的沒有其它 (s).}
2007-03-25 8:28 pm
我 愛香港沒有像其他(s).
2007-03-25 8:18 pm
我喜歡香港多過其他国家
2007-03-25 4:48 pm
我愛香港不喜歡其他
2007-03-25 10:01 am
無人比我更愛香港。

p.s. " 我愛香港喜歡沒有其他 " 或 " 其他比唔上我愛香港 " 都不正確
參考: self
2007-03-25 10:00 am
It is equal to:

I love Hong Kong which is like no other(s).

= 我愛香港(這裡是)與眾不同.

2007-03-25 02:34:44 補充:
其實'like no other' 是形容詞, 用以修飾'Hong Kong' 這個名詞.由於'which is' 可以 drop左佢, 所以就令句sentence難解左.有關'like no other' 的用法;Monday, September 11, 2006. This day five years ago is a day like no other in our his tory.A land like no other.

2007-03-25 02:42:54 補充:
Reference:http://www.pennlive.com/editorials/patriotnews/index.ssf?/base/opinion/115800182061350.xml&coll=1http://landlikenoother.blogspot.com/好像 Sony 的廣告口號; Sony Like.No.Other就是說Sony 是與眾不同的.希望這會加深你的理解~~
2007-03-25 9:59 am
沒人如我般愛香港 (大慨就是我非常非常愛香港的意思, 到無人能及的地步)

p.s. other 應該沒 s
2007-03-25 9:57 am
I love Hong Kong like no other(s).

[字面解釋]
我愛香港喜歡沒有其他

[實際解釋]無錯的話
其他比唔上我愛香港


收錄日期: 2021-04-12 18:57:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070325000051KK00434

檢視 Wayback Machine 備份