please translate to english

2007-03-24 4:39 am
我沒有感覺 除了等你 我的心如止水
我痴心守約 不願更改一點點
是什麼世界 還有我們這般遙遠的苦戀 我什麼不缺 只貪有你在身邊
許多人在周圍 我卻從未眷戀 再也沒有人像你給我 那初見顫動的感覺
我只願為你守著約 我的心永遠那麼恬
也許孤單寂寞 但心中依然無悔也無怨

回答 (4)

2007-03-26 10:38 am
✔ 最佳答案
Waiting for you, that' s the only way to keep my heartbeats and my emotion.
Waiting for you sillily, unwilling to alter a little.
How can it be a world, and our far and bitter love? I lack for nothing! I only want to leave over myself to you!
I' ve never concerned about the people who beside me, and they' ve never given me the feelings of flutter as you gave at our first meeting.
I will abide the promise. My heart will be such restful forever...
Perhaps I feel lonely, but my heart has no remorse and also complainer as before.
2007-04-10 7:44 pm
A lot of mistakes throughout.
2007-03-24 6:55 pm
Except I do not feel I divorce you, I do not want to change just a little bit of compliance is the world what we have so far corruption is not only lack of unrequited love, I have what many people around you who I have never attached to me that no one has shown signs of chatter you Watching the action feel about you, I prefer my heart will always remain apologetic tim perhaps were lonely hearts but also without complaint
2007-03-24 5:54 am
I have not felt Besides waiting for you My heart, in compliance with the stagnant water
My infatuation follows treaty A little unwilling changes
It is some world There is remote longing for bitterly like us The any of me is not scarce Only have you greedily at one's side
A lot of people around But I have never been sentimentally attached to There are no images again you give to me That sees the feeling of quivering for the first time
I only wish to follow treaty for you My heart is so quiet forever
Perhaps lonely and lonely But not still repentant and blameless in the heart


收錄日期: 2021-04-12 18:49:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070323000051KK03552

檢視 Wayback Machine 備份