MY humps中文歌詞

2007-03-23 1:02 am
我要my humps中文歌詞,,,
唔要網址,,,
連埋英文都ok!!!
thx各位

回答 (2)

2007-03-24 11:38 pm
✔ 最佳答案

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405121018694

我覺得有些翻譯的不是很好,所以改了一些
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/4.gif



My Humps

[Will.i.am]
你要拿那些垃圾幹麻
那些在那皮箱裡的垃圾
[Fergie]
我要把你灌灌灌灌醉
讓你迷上我的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我可愛的小雙峰
看過來

我令這些小子瘋狂
我每天都會
他們對我很好
他們買給我一堆東西
Dolce and Gabbana (D&G牌子)
Fendi 還有 Donna (牌子)
他們跟我分享就是關心我
他們的錢讓我穿一身名牌
每次我問起
他們都說他們喜歡看我穿著
Se7en Jeans(牌子)的臀部
他們真的為我瘋狂
我說不
但他們一直給
所以我一直拿
如果我沒有拿
我們還會繼續交往
我現在繼續示範
我的愛 我的愛 我的愛 我的愛
我知道你愛我女性的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰
我的雙峰吸引著你
[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上
[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上
[Will.i.am]
你要拿那些垃圾幹麻
那些在那皮箱裡的垃圾
[Fergie]
我要把你灌灌灌灌醉
讓你迷上我的雙峰
[Will.i.am]
你要拿那些臀部幹麻
那個在你牛仔褲裡的臀部
[Fergie]
我要讓讓讓讓你尖叫
讓你尖叫 讓你尖叫
因為我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我可愛的女性的雙峰
看過來
[Will.i.am]
我在舞池遇到了一個女孩
她說..嘿嘿嘿..我們走吧
我可以是你的寶貝..你可以當我的甜心
我們一起消磨時間,不是錢
把你的牛奶跟我的泡芙混在一起
奶味的泡芙
你的牛奶跟我的泡芙混在一起
牛奶牛奶
是的
[Fergie]
他們說我很性感
那些男孩都想和我做愛
他們永遠都站在我身邊
永遠都在我身邊跳舞
試著撫摸我的雙峰 雙峰
看著我的雙峰 雙峰
你可以看但你不能摸
你如果摸了
我就會開始生氣
你不想要我生氣
不不要我生氣 不不不不要我生氣
所以不要
拉著我的手
你不是我的男人
我只是想要跳舞
還有動我的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰
我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我的雙峰 我可愛的女性雙峰
我可愛的女性雙峰 我可愛的女性雙峰
前面跟後面
你被我的愛迷住
[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上
[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上
[Will.i.am]
你要拿那些垃圾幹麻
那些在那皮箱裡的垃圾
[Fergie]
我要把你灌灌灌灌醉
讓你迷上我的雙峰
[Will.i.am]
你要拿臀部幹麻
那個在你牛仔褲裡的臀部
[Fergie]
我要讓讓讓讓你尖叫
讓你尖叫 讓你尖叫
[Will.i.am]
你要拿那些垃圾幹麻
那些在那皮箱裡的垃圾
[Fergie]
我要把你灌灌灌灌醉
讓你迷上我的雙峰
[Will.i.am]
你要拿那些胸部幹麻
那些在你上衣裡的胸部
[Fergie]
我要讓讓讓讓你工作
讓你工作 工作 讓你工作(我猜想是性方面)
[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上

[Will.i.am]
她讓我為她花錢
[Fergie]
喔~把你的錢都花在我身上...把你的時間都花在我身上

大概就是這樣的意思了
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif



http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1106080210420

這個有關於MY HUMP歌詞的疑惑(因為歌詞充滿了性暗示),
你可以看看
2008-06-05 2:38 am
應該唔係我的雙峰
應該係臀部
因為歌詞入面既my hump係解pat pat


收錄日期: 2021-04-30 00:02:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070322000051KK02211

檢視 Wayback Machine 備份