力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝 英文點講?

2007-03-22 9:08 am
力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝 英文點講?

咁之後
騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何.英文又點講?

回答 (3)

2007-03-22 9:37 am
✔ 最佳答案
I'm such an extraordinary man but not at the right time.
That's the fiasco i've ever had. Where should i go from here?
參考: By myself. Translating the spirit rather than the words.
2007-03-23 12:11 am
Come gas unrivaled power era, when negative return piebald piebald death is not death, you can not do nothing, you take them away in member Yu Yu Xi
2007-03-22 6:17 pm
With the power to remove mountains and to change the course of rivers, I am the one who can stun the world. Nonetheless, in this adversity, even with my steed, I can find no way to sally out.
No way to sally out! No way to breakthrough! What can I do with my dearest wife Yu?


2007-03-22 10:20:35 補充:
翻譯有時不但要翻譯意思,也要譯出當時詩人的氣勢,所以通常我們會盡量保留原意。很多時,有很多翻譯文學,就是缺乏了這點,以致使作品失色不少。


收錄日期: 2021-04-12 18:56:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070322000051KK00229

檢視 Wayback Machine 備份