想要陳皋謨的 語譯

2007-03-21 3:44 am
想要陳皋謨的<<凶人>>語譯

回答 (1)

2007-03-22 4:27 am
✔ 最佳答案
陳皋謨 凶人
一翁好施,天大雪,見一人避雪於門,憐而延入,暖酒與敵寒,遂留一宿。次日雪又大下,不可行,又留之,如是三日。天晴,此人將別去,因向翁借刀一用,翁取刀出,持以謂公曰:「素不相識,承此厚款,無可以答,唯有殺此身以報耳。」遂欲自刃,翁驚止之曰:「如此則害我矣!」其人曰:「何也?」翁曰:「家中死了一個人,零碎吃官司不必說,一些無事,燒埋錢也要十二兩。」其人曰:「承翁好意,不好算得許多零碎,竟拿燒埋錢十二兩與我去罷。」翁大怒,遂喧嚷驚動鄰裡,為之勸解,減其半以六兩與之。臨去,翁嘆息曰:「誰想遇此凶人!」其人曰:「不說你凶,倒說我凶。」翁曰:「如何是我凶處?」其人曰:「既不凶,如何留得我三夜,就扣除我二兩一夜?」





有一個人(後稱主人)樂善好施,一天下大雪,看見一個人在門外避雪,覺得他可憐就讓他進屋,暖了一壺酒一起禦寒。第二天大雪繼續下,那人沒辦法走,又留下來了,如是者過了三天。天放晴,那人就要走了,卻向主人借刀,主人將刀給他,那人拿著刀說:"你我素不相識,你這樣款待我,無以為報,唯有殺身相報。"於是想自刎,主人大驚,阻止他說:"為何要這樣害我呢?"那人說:"什麼意思?"主人說:"你死在我家裡,吃官司不說,就算官府不找我事,我花在你身上的殮葬費也得要十二兩銀子。"那人說:"承你好意,不用打官司了,給那十二兩的殮葬費我走吧。"主人大怒,與他爭吵起來,驚動了鄰舍,他們趕來勸架,說用一半殮葬費也就是六兩打發那人走。那人走錢,主人嘆息道:"想不到遇上如此兇惡、不講理的人"那人說:"我不說你不講理,你倒說我蠻不講理。"主人說:"我怎麼蠻不講理了?"那人說:"既然不是蠻不講理,那為何留我三夜,就扣我二兩一夜?"



(他原本12/3:四兩一夜,現在6/3:二兩一夜)


收錄日期: 2021-04-27 14:56:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070320000051KK03295

檢視 Wayback Machine 備份