請幫忙應該點用英文回覆客人

2007-03-20 8:01 am
因客人提早付款要俾折扣,
宜家想多謝客人的付款, 但希望客人以後能夠跟番數期付款而唔係提早付款

點樣用英文同客人講先得體 ?

謝謝.

回答 (2)

2007-03-21 2:34 am
✔ 最佳答案
我有看過你在知識+ 英文版問同樣問題,好多人都答左。

不過你現在是問商業版,我不會只是跟你翻譯,而是討論商業問題,如果你公司一向有客人預早付款就有折扣,除非你更改個條款,否則要求客戶到期才好付錢,唔好預早付,這樣的去信是好怪的,客人實追問,而且你公司講左預早付有折扣,客人一定可以利用這著數。

除非你公司改客人付款條件,否則都是合約,你情我願,客人提早付,就有折扣,但你又叫佢唔好咁早付,不要拿折扣,咁樣好怪的,除非你通知佢公司改制,早付都無折扣。但如果你公司無改條件,咁客人一定問點解唔得?
而你的中文唔講點解,對於鬼佬客人來說,你根本無道理。
你問這商業版,我字眼就有 invoice (發票),英文版唔會懂。

你考慮上面,不過依你問題,我用翻英語作答: (兼用翻商業英語)

We thank for your payment to our company invoice no. xxxxxx, we appreciate that you have made the payment earlier than the due date.
We , however, would like to have your payment according to the due date.

不過發出咁樣的信,幾唔合理,包保客人鬧,這是商業問題,唔係英文翻譯的問題。
註: due date 指到期付款日子


參考: 唉,點可以同客人咁講
2007-03-23 12:10 am
Dear Mr. xxx or Ms. xxx,

Your payment for invoice # xxxx have been received earlier than the due date. We appreciate your earlier payment. As royal customer like you, we are more than happy to have your payment according to the due date.

Thanks
XXXX
參考: myself


收錄日期: 2021-04-29 21:37:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070320000051KK00004

檢視 Wayback Machine 備份