塞翁失馬幫我轉做英文!!!(急)

2007-03-20 5:19 am
塞翁失馬焉知非福 》
典故出自---淮南子人間訓

◎寓意啟示

  這是一則出於淮南子的故事,告訴我們人生的遭遇是很難預料的。老子說:「福禍相倚」,福可能是禍,禍也可能是福,千萬不要因為遭遇不幸就消極悲觀,也不要太重視意外得來的福份,以免樂極生悲,而應以平常心來處理。後來人們便用「塞翁失馬,焉知非福」這句話來表示禍福不定,難下結論之意。今多用來比喻因禍得福,或者用來安慰那些遭遇不幸的人

回答 (4)

2007-03-20 5:55 am
✔ 最佳答案
This is a story which starts from the son of Huainan, tell us the experience in life is very difficult to expect. I say: ' the good fortune misfortune rests on ', the good fortune may be a misfortune , the misfortune or good fortune , passive and pessimistic when must not meet with an misfortune ing, don't pay attention to the unexpected good fortune share obtained very much either, in case that extreme joy begets sorrow, and should deal with usual mind . Later on people express with sentence of this that ' misfortune may be an actual blessing ' that the trouble good fortune is indefinite , purpose that it is difficult to draw a conclusion. Used for likenning and getting good out of misfortune more today, or the person used for comforting those and meeting with an misfortune
2007-03-21 12:24 am
Half a year ago blessing in disguise "Huainanzi stories from the world -- this is a training for the D-Enlightenment implies the late Huainanzi , tells us it is difficult to predict the life experiences. I said : "no way to know how things," Fu may be harmful, a problem also may be a blessing, not because of the unfortunate experiences on the negative pessimistic. do not attach too much importance to the accident have the good fortune to avoid Joy at Its Height Engenders Sorrow, and should be adjusted to deal with. Later people used "half a year ago, a blessing in disguise" We said to lie back and not conclusive significance. More used this analogy blessing in disguise, or to comfort those who suffered mishaps
2007-03-20 11:36 am
This is a story which starts from the son of Huainan, tell us an experience in life is very difficult to expect. I say: ' the good fortune misfortune rests on ', the good fortune may be a misfortune, the misfortune or good fortune, passive and pessimistic when must not meet with an misfortune ing, don't pay attention to the unexpected good fortune share obtained very much either, in case that extreme joy begets sorrow, and should deal with usual mind. Later on people use ' behind bad luck comes good luck, know it is not the good fortune ' this sentence expresses the trouble good fortune is indefinite, the purpose that it is difficult to draw a conclusion here. Today is used for likenning and getting good out of misfortune more, or the person used for comforting those and meeting with an misfortune
2007-03-20 6:37 am
This is a piece stems from Huai Nan Zi's story, tells us the life the bitter experience is very difficult to expect. The father said that, "The lucky calamity relies on", the luck possibly is the calamity, the calamity also possibly is a luck, surely does not want because the bitter experience negative is unfortunately pessimistic, also do not have too to take the lucky share which the accident comes, in order to avoid forsees the concomitant tragedy, but should process by 平常心. Afterwards the people then used "the blessing in disguise, 焉知非福" this speech to express the fortune and misfortune did not decide, is difficult to get down meaning of the conclusion. Now multipurpose analogies turns misfortune into a blessing, or uses for to comfort these bitter experiences unfortunate person


收錄日期: 2021-04-30 14:09:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070319000051KK04165

檢視 Wayback Machine 備份