✔ 最佳答案
原文
夏首之南有人焉,曰涓蜀梁,其為人也,愚而善畏。明月而宵行,俯見其影,以為伏鬼也;昂視其發,以為立魅也;背而走,比至其家,失氣而死。豈不哀哉?凡人之有鬼也,必以其感忽之間、疑玄之時正之。此人之氫無有而有無之時也,而己以正事。故傷於濕而擊鼓——鼓痺,則必有敝鼓喪豚之費矣,而未有俞疾之福也。故雖不在夏首之南,則無以異矣。
譯文
夏首的南邊有一個人,名叫涓蜀梁,他生性愚蠢而容易害怕。在月光明亮的夜晚行走,低頭看見自己的身影,就以為是趴在地上的鬼;抬頭看見自己的頭髮,就以為是站著的妖怪;於是轉身就跑,等跑到自己的家中就斷氣死了。這難道不可悲嗎?大凡人認為有鬼,一定是在他精神恍惚的當口、疑惑迷亂的時候來判定它的。這正是人們把有當作沒有、把沒有當作有的時候,但他們自己卻在這個時候去判定事物。有人得了風濕病卻想敲鼓來驅除疾病,並烹豬求神,那就一定會有打破鼓、喪失豬的破費了,而不會有治癒疾病的幸福。所以這種人即使不住在夏首的南邊,卻也與涓蜀梁沒有什麼區別的了。
疑難字
夏:夏水,一名長夏港,相傳此水冬塞夏通,故名。夏水故道從今湖北沙市東南分長江東出,流經今監利縣北,至沔陽縣治附近入漢水。
夏首:地名,即夏水分長江水的口子,因它是夏水之頭,故名夏首,故址在今湖北沙市東南。
昂:同「仰」,抬頭。
感忽:此指神志不清。
玄:通「眩」,迷惑,迷亂。
正:確定。
無有:以有為無。
有無:以無為有。
故:猶「夫」,發語詞。
痺:由風、寒、濕等引起的肢體疼痛或麻木的病。又,據下句,此下宜有「烹豚以禱神」一句。
俞:通「愈」,病好了。
寓意
這個寓言說明一切鬼神都是人的自我妄想。來諷刺那時候的盲目拜神,對專制制度的影射。