✔ 最佳答案
Flower markets are an indispensable part of Chinese New Year celebrations. Families head off to the markets in search of auspicious plants and blooms to bring good luck to their homes or offices during the coming year. Kumquat trees, narcissus and peonies bring prosperity, peach blossoms add fire to romance, while tangerine plants with leaves intact help ensure long-lasting relationships and "fruitful" marriages. So, mingle with the huge, happy crowds and enliven your senses for the Year of the Pig!
圖片參考:
http://www.discoverhongkong.com/eng/showtime/mega/cnyc/images_07/flower_002.gif
圖片參考:
http://www.discoverhongkong.com/eng/showtime/mega/cnyc/images_07/spacer.gif
Dates :
12 - 17 February (Monday to Saturday)
Times :
Noon - midnight; and until the early hours of the next day on 17 February
Venues :
Fourteen parks and playgrounds all over Hong Kong including
Victoria Park in Causeway Bay, Hong Kong Island and
Fa Hui Park, Mong Kok, Kowloon
Best time to visit :
6pm - 9pm
Admission :
Free
Directions :
For Victoria Park, use Causeway Bay MTR Exit E, then walk along Great George Street to the park; or Tin Hau MTR Exit A2, turn left after leaving the exit.
For Fa Hui Park, use Prince Edward MTR Exit A, walk north along Nathan Road, then turn right onto Boundary Street and walk for about five minutes. The park is on the left before the railway bridge.
http://www.discoverhongkong.com/eng/showtime/mega/cnyc/cny_01.jhtml
臨 近 春 節 不 妨 入 鄉 隨 俗 , 逛 逛 年 宵 花 市 , 在 繁 花 簇 擁 之 中 感 受 喜 氣 洋 洋 的熱 鬧 氣 氛 ! 千 嬌 百 媚 的 年 花 包 含 吉 祥 的 寓 意 , 據 說 桃 花 可 帶 來 「 桃 花 運 」 , 讓 未 婚 男 女 覓 得 良 緣 ; 連 着 葉 子 的 柑 桔 , 代 表 姻 緣 「 開 花 結 果 」 ; 從 商 者 則 喜 歡 選 購 碩 大 的 金 沙 桔 , 代 表 生 意 「 大 吉 大 利 」 。 趁 此 佳 節 , 您 也 來 人 潮 擁 擠 的 年 宵 花 市 湊 湊 熱 鬧 , 賞 花 購 物 , 迎 接 豐 盛 的 一 年 !
http://www.discoverhongkong.com/taiwan/showtime/mega/cnyc/cny_01.jhtml
I hope I can help.