中文轉做日文*10

2007-03-19 6:51 am
不要翻譯器作品,
謝.

THANKS A LOT =]


*

很眼訓呢現在.. 現在是晚上差不多11時。
記得我嗎?上次寄了一件doraemon的白色tee給你的
相信你也不記得,因為太多FANS了,,
這是第2次寫信給你。

你過得好嗎?
過幾天就要出碟了,我也已經訂購了還是2隻呢.

看到日本FANS的日記說可以每天也看到你們,
真的很羨慕..
如果我去到日本時只能看到你們的live不能近距離的接觸你們呢..

對了,附送的禮物是我自己弄的,希望你會喜歡.

不知道什麼時候才能到暑假,
看想快點兒看到你呢.
希望那時候我不要哭吧(笑)

看到你比以前更強壯呢(笑)

你要努力喔`
還有小心身體,
希望你每天也過得快樂。
下次再寄信給你。

回答 (3)

2007-03-21 2:42 am
✔ 最佳答案
個人日譯如下:

很眼訓呢現在.. 現在是晚上差不多11時。
記得我嗎?上次寄了一件doraemon的白色tee給你的
相信你也不記得,因為太多FANS了,,
這是第2次寫信給你。
2回目の手紙です。(這是第2次寫信給你 - 這句我放了在前頭, 希望你不會介意)
いまは香港時間の夜11時くらいです。とても眠いです。
私のこと、覚えていますか?前回「ドラえもん」の白いTシャツを送りましたが、、、、
ファンが多かったのでたぶん覚えてないでしょうね。 你過得好嗎?
過幾天就要出碟了,我也已經訂購了還是2隻呢.
(最近)お元気ですか?
そろそろシングルの発売日でしょうね。2枚ぐらい注文しました。

看到日本FANS的日記說可以每天也看到你們,
真的很羨慕..
如果我去到日本時只能看到你們的live不能近距離的接觸你們呢..
日本にいるファン達の日記で、毎日もあなた達を見えることを書きました。
とても羨ましかった。
日本のライブへ行っても遠くから見えるしかないですね。

對了,附送的禮物是我自己弄的,希望你會喜歡.
そうそう、添付したプレゼントは自分で手つくりました。
気に入りましたらうれしいです。

不知道什麼時候才能到暑假,
看想快點兒看到你呢.
希望那時候我不要哭吧(笑)
早く夏休みになりたいです。その時はあなた達また会えます。
その時の私、泣かないように頑張ります。(笑) 看到你比以前更強壯呢(笑)
前より強くなりましたね。(笑)
你要努力喔`
還有小心身體,
希望你每天也過得快樂。
下次再寄信給你。

頑張ってください。
体も大切にしてください。
あなた達、毎日も楽しく過ごすように祈っています。
また手紙出しますから、またね。
以上是我的譯文, 也許有其他人會有更好的提議。
希望你也努力學好日文, 第時用自己的文筆來寫信給偶像們!
頑張ってくださいね!
參考: 自己, 並非翻譯機翻譯
2007-03-19 11:32 pm
とても目は今を教え諭します.. 今晩たいして違わない11時です。
私を覚えていますか?前回1件のdoraemonの白色teeを郵送してあなたの信じることにあ
なたも覚えていないで、多すぎるFANSのため、,これは第
2回があなたに手紙を書くのです。

あなたは過ぎるのが良いですか?
何日(か)を過ぎて間もなく小皿を出して、私もすでにそれとも2匹予約購入しました.

日本FANSの日記が毎日あなた達をも見ることができると言うことを見て、本当にと
てもうらやましがります..
私が日本まで(へ)行く時もしあなた達のlive近い距離の接触あなた達を見ることしかできないならば..

正しくて、送る贈り物を付け加えるのは私自身がいじったので、あなたが好きなことができ(ありえ)ることを望みます.

夏休みまでようやくいつを知らないことができて、少し速
くあなたを見ると思っていることを見ます.
その時私が泣かないでくださいを望むようにしましょう(笑います)

あなたが以前より更に丈夫なことを見ます(笑います)

あなたは努力して`おうと
あります体に注意して、あな
たが毎日同じく過ぎるのが楽しいことを望みます。
次回更にあなたに手紙を出します。
2007-03-19 6:58 am
俾msn我


收錄日期: 2021-04-23 19:20:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070318000051KK05765

檢視 Wayback Machine 備份