All roads lead to Rome.呢句既definition係咩呀??

2007-03-18 7:59 am
係唔係idiom??可唔可以用"All roads lead to Rome."做句example俾我呀??

回答 (3)

2007-03-19 2:12 am
" All roads lead to Rome. " 即「條條大路通羅馬」,相關資料如下:

1. Definition (定義):

比喻一件事情,可以用很多不同的方法,不同的途徑而獲得解決。

2. Nature (性質):

它並非idiom (成語),它應該是proverb (諺語)。這是勉勵別人時常作引用的諺語。

3. Examples (例句):

(1) In spite of (雖然) your poor result in the School Certificate, " All roads lead to Rome. " , you can take other schooling such as courses in IVE (香港專業教育學院) and Vocational Training Council (職業訓練局). Still, you can obtain (獲得) practical (實用的) knowledge for a good prospect (前途).

(2) " All roads lead to Rome. " , hence (因此), let us figure out (理出) other workable (可行的) method to fix (解決) the problem.

4. Origin (起源):

這句話的起源與羅馬的馬路有關。

大約難公元前4世紀,羅馬帝國的國力已經非常強大。一方面為了實際需要,一方面為了炫耀強大的人力與財力,羅馬開始建造第一條大馬路「阿皮亞大道」。這條馬路由羅馬一直南下,全長二百多公,為羅馬人帶來交通上的便利。

自此之後,羅馬的國力越來越強盛,向北伸展的弗拉米尼大道,通往西北的奧雷利亞大道先後建成。到了公元2世紀,羅馬帝國境內就有超過三百七十條大馬路,全長約有8萬公里。

這些馬路將羅馬市和很多鄰近地區緊密連接,所以就有「條條大路通羅馬」的講法。這個四通八達的交通網絡,不單以數量、長度馳名,更加非常堅固耐用。一直去到中世紀,才開始被其他道路所取代。

資料來源:

http://travel.tvb.com/italy/travel_12.html

5. Photo (圖片):

羅馬帝國在這麼長的時間裡,都能維持有效的統治,交通是重要的因素。羅馬古跡可以在現今歐洲許多地方找到,例如法國和意大利。

有關羅馬的古道及古跡,資料及圖片可參看下述網址:

http://www.mingyuen.edu.hk/history/5rome/04roads.htm

6. Supplement (補充) about Rome:

至於為何要用 " Rome " ,而不採用其他地方,可參看「雅虎知識」的【berrycooky168】君的解說,網址如下:

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006032700019

7. Supplement (補充) about the difference between idiom & proverb:

可參考【成語、諺語、歇後語、慣用語之別】的闡釋,網址如下:

http://www.chiculture.net/0610/html/0610school/0610school_c04.shtml

2007-03-24 22:07:30 補充:
It's a proverb instead of an idiom!
2007-03-18 5:54 pm
This is an American idiom which means 條條大路通羅馬.

Example

Don't give up! All roads lead to rome, there must be a way out.
參考: myself
2007-03-18 8:21 am
The idiom "All roads lead to Rome" literally means all paths or activities lead to the center of something. This was apparently true in the days of the Roman Empire. Based on the fact that the Roman Empire's excellent road system radiated from the capital like the spokes of a wheel. Actually, this metaphor was already being used in the 1100s. Nowadays, this idiom is used to describe a condition when many different methods will produce the same result.

Example:
So long as you meet the deadline, I don't care how much help you get -- all roads lead to Rome.
參考: Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms, 1992.


收錄日期: 2021-04-13 13:48:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070317000051KK05979

檢視 Wayback Machine 備份