請幫翻譯英文.不要網上翻譯

2007-03-18 7:54 am
我都未聽過銀行會過問人地收到貨未。佢地只知要匯錢,其他野應該唔係佢地管。

回答 (3)

2007-03-18 9:31 am
✔ 最佳答案
I've never heard that any bank would care to advise the customer to hold the payment until the goods arrive. All they care is to remit the money according to the customer's instructions and earn some handling fee out of it. Any other things are not their business.

我估計你的意思是沒有聽聞銀行方面會叫客人先收貨再匯款,所以我按這個理解寫成英語,會比較完整易明。如果與你的原意有出入,請原諒。

上文大意﹕

我都未聽過銀行會叫客人等收貨先匯錢。佢地只知要匯錢,同賺點手續費,其他野佢地應該唔理。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

希望這是你的意思。

2007-03-18 01:36:15 補充:
匯款=Remit轉帳=Transfer money
2007-03-18 8:21 pm
I have not all listened to the silver guild to inquire about the person local tax arrival of shipment not. 佢 a knowledge wants 匯錢, other is wild should not be 佢 the tube
2007-03-18 8:08 am
Well... I said this; who is better than me to translate?

I have not heard of the bank will interfere with any shipping. The bank's sole responsibility is to transfer money; other issues such as shipping of goods should not be subjected to the bank's control.


收錄日期: 2021-04-12 19:12:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070317000051KK05952

檢視 Wayback Machine 備份