想譯日文幾句呢!

2007-03-17 1:04 am
てっきり私より年下かと思っていました。
10歳上だったんですね。
PCは実家にはあるのですが今は一人暮らしなのでないんですよ
またmail待ってますね

回答 (5)

2007-03-17 1:50 am
✔ 最佳答案
個人中譯如下:

てっきり私より年下かと思っていました。
我好肯定佢係細過我。

10歳上だったんですね。
應該相差10歲有多吧。

PCは実家にはあるのですが今は一人暮らしなのでないんですよ
在娘家有電腦,但我現在自己一個人住,沒有電腦,

またmail待ってますね
我再等你回的電郵吧!

希望幫到你!
參考: 自己,並非翻譯機翻譯
2007-03-20 7:34 am
我還是覺得你一定比我年青,
甚至相差10歲以上。
雖然我在老家是有電腦,不過我現在一個人搬出來住,所以沒帶在身。
我在等你的email喔!
參考: 我
2007-03-17 3:41 am
てっきり私より年下かと思っていました。
我好肯定佢係細過我。

10歳上だったんですね。
應該相差10歲有多吧。

PCは実家にはあるのですが今は一人暮らしなのでないんですよ
在娘家有電腦,但我現在自己一個人住,沒有電腦,

またmail待ってますね
我再等你回的電郵吧!
2007-03-17 1:16 am
我自己唔識日文
但係我有個software可以將日文轉做繁體字.

我改左少少佢翻譯完既字
睇你明唔明啦.
頭個兩句真係唔知點搞好.


[一定我年少或者""有想所謂。
10歲是上啊。
電腦在娘家有,現下不是一個人生活
另外等mail吧]
2007-03-17 1:15 am
我一定自我想年歲小
是10歲上
因為PC在父母家現在不是單身生活喲
再mail等候著


收錄日期: 2021-04-25 15:32:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070316000051KK02230

檢視 Wayback Machine 備份