普通話與廣東話的「滑稽」之處 !?

2007-03-16 5:06 am
廣東話裡的「班房」,在普通話是解作「監牢」

那麼, 還有沒有其他 類似的 字詞在廣東話和普通話中各有著不同的意思, 使人們經常用錯? →請舉例子←

謝謝!

回答 (2)

2007-03-17 7:27 pm
✔ 最佳答案
問:廣東話裡的「班房」,在普通話是解作「監牢」。
那麼, 還有沒有其他 類似的 字詞在廣東話和普通話中各有著不同的意思, 使人們經常用錯? →請舉例子←
答:你所提出的問題是屬於「粵方言與普通話(書面語)同形異義詞語」。廣東話裡的「打尖」,在普通話是解作「插隊(chāduì),加塞兒(jiāsāir)」。請看下面三組範例。
++++++++++++++++++++++++++++++
[粵語] 化學
質量低劣,不耐用:呢隻牌子嘅嘢好化學(這個品牌的東西質量很差的)。
[書面語]【化學】 [表一]1995*
huà xué
N. chemistry
研究物質的組成、結構、性質和變化規律的科學,是自然科學中的基礎學科之一。
++++++++++++++++++++++++++++++
[粵語] 熱氣
上火:呢啲嘢好熱氣,唔好食咁多(這些東西吃了容易上火,別吃這麼多)。
[書面語]【熱氣】 [表二]6469
rè qì
N. steam, hot vapor
熱的空氣,比喻熱烈的情緒或氣氛:熱氣騰騰|人多議論多,熱氣高,幹勁大。
++++++++++++++++++++++++++++++
[粵語] 糖水
有湯的甜食:雪耳糖水(銀耳甜湯)|阿媽今晚煲咗糖水(媽媽今天晚上做了甜湯)。
[書面語] 糖水
tánɡ shuǐ
一般是指放了糖的水。
++++++++++++++++++++++++++++++
《香港學生中文詞典》Chinese Quicker--採用漢語拼音、粵語拼音標注及真人發聲;Microsoft TTS 語音技術的英文發聲。
http://input.foruto.com/cccls/chicqer-st1.html
2007-03-16 5:36 am
廣東話裡的「打尖」,在普通話是解作「野餐」
廣東話裡的「馬蹄」(食物),在普通話是解作「馬蹄」(馬的腳踝)
參考: me


收錄日期: 2021-04-29 15:58:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070315000051KK04195

檢視 Wayback Machine 備份