英文較好的人幫忙譯一譯!(中小學程度都可)

2007-03-15 7:43 pm
"剛剛收到客戶的通知,客戶發現貨品不需要訂購的物品,現在需要取消訂單,對此實在萬分抱歉." 這句我可以怎樣寫做中文? 謝謝!

回答 (5)

2007-03-15 7:49 pm
✔ 最佳答案
可以翻譯成:

Just received notice from the customer, the customer discover that there are items that need not be ordered, now the order needs to be cancelled, sorry for that.
2007-03-15 11:32 pm
We am sorry to inform you that the order (order/item no: XXXX) need to be cancelled as our customer withdraw their request.

Please accept our appology for any inconvenience caused. For enquiries, pls contact Mr./Ms. XXXX.
2007-03-15 10:01 pm
Just received the notice from customer. They found out that they've ordered the goods which they don't need. Now they need to cancel the order. We accept our apology for this & any inconvenice caused.

2007-03-15 14:05:11 補充:
Amended as:Just received the notice from customer. They found out that they've ordered the goods which they don't need. Now they need to cancel the order. Pls accept our apology for this & any inconvenice caused.
2007-03-15 8:28 pm
"Just received the customer's circular, the customer discover the product that the goods do not need to order, need to cancel the order now, to this really and thousand times sorry."
參考: me
2007-03-15 8:02 pm
Re: Order Cxl of XXX

We have just informed by the buyer, the order of XXX have to be cancelled as it is removed from the (product line). Please mark your record and we are sorry for the inconvenience caused.

Regards,
Masaki
參考: me


收錄日期: 2021-04-22 22:17:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070315000051KK01049

檢視 Wayback Machine 備份