最佳回答取40分:請介紹香港的一種小食

2007-03-15 5:53 am
請你地介紹一種香港的小食(例如:咖哩魚蛋)
不過你地係要用英文寫(大約150字到)
最好有埋圖比我
希望大家幫下手啦

回答 (2)

2007-03-15 11:23 am
✔ 最佳答案
There are two kinds of fish balls in Hong Kong. One is smaller in size, yellow in colour, usually made with cheaper shark meat, and is sold in "strings" (串), each "string" containing five to seven fish balls "strung" on a bamboo skewer. Usually sold at food stalls, each skewer costs between five to seven Hong Kong dollars, depending on the area where it is sold. There are many stalls which support themselves just by selling this kind of fish ball, similar to hot dog stands in the United States. The fish balls can be either spicy (often called curry fish ball, though it is doubtful whether curry is used to make the spicy sauce) or not, at the same price. It is often eaten with steamed rice roll (豬腸粉), another common Hong Kong food. It is one of the most popular and representative "street foods" (街頭熟食) of Hong Kong.

The other kind is bigger in size, white in colour, made with more costly fish meat, and has a considerably different texture and taste. This kind of fish ball is usually eaten with noodles at restaurants providing Chiuchow-style noodle , and at some cha chaan tengs (lit. tea restaurant), which also provide beef ball (牛丸) and cuttlefish ball (墨魚丸). A bowl of noodle with this kind of fish ball costs $10 to 20. Readily available in traditional market and supermarket, the fish ball is also a popular ingredient for hot pot. It is a very popular street snack among kids and young adults.

In outdated Hong Kong slang, the term "fish ball girlies" (魚蛋妹) means young prostitutes, usually under the age of 18; and the brothel where these girls work is thus called "fish ball stall" (魚蛋檔). The etymology may be that the action of hand-making fishball resembles that of masturbation or that of grabbing a female's breasts (in general, the "fish ball stalls" are not designed for sexual intercourse: the clients can only caress the prostitutes and receive hand jobs).

For photo, please visit this site

http://en.wikipedia.org/wiki/Fish_ball
參考: WiKipedia
2007-03-17 1:11 am
蛋撻的由來

蛋撻,是歐洲傳來的產品,英國人稱之為「custard tart」,一直是歐洲普遍的家庭甜品之一,custard是雞蛋、奶及糖混合製成的軟凍,我們稱之為「蛋」,tart則取其音叫撻。

據說在40年代時,有些餐廳推出西式早餐(奶茶、蛋撻),用來打破廣東人飲茶 食點心的習慣。食家蔡瀾表示,當年的蛋撻比現在的大兩倍以上,一大個蛋撻加杯奶茶,是五六十年代勞苦大眾至愛的東西。當經濟開始起飛,陸羽率先出現了迷你蛋撻。後期香港有錢人愈來愈多,蛋撻上還會加上燕窩、鮑魚等配料,但經濟不景,這些蛋撻又不見了。原來蛋撻更可反映經濟環境。
Cappuccino由來

維也納人柯奇斯基(Fanz George Kolschitsky)是牛奶加咖啡的Cafe Latte創始人,這兩種飲料均是咖啡和牛奶洐生出來,但卡布奇諾的來歷卻更有學問,一直是歐美研究文字變遷的最佳體材。

Cappuccino此字的歷史,足以說明一個字常常會因為看來像某樣東西,最後被引申成其他字義,遠遠超出造字者原先用意。聽來似乎蠻複雜的,請看以下解析。

創設於一五二五年以後的聖芳濟教會(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,頭戴一頂尖尖帽子,聖芳濟教會傳到義大利時,當地人覺得修士服飾很特殊,就給他們取個Cappuccino的名字,此字的義大利文是指僧侶所穿寬鬆長袍和小尖帽,源自義大利文"頭巾"即Cappuccio .

然而,老義愛喝咖啡,發覺濃縮咖啡、牛奶和奶泡混合後,顏色就像是修士所穿的深褐色道袍,於是靈機一動,就給牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的飲料,取名為Cappuccino。英文最早使用此字的時間在一九四八年,當時舊金山一篇報導率先介紹Cappuccino飲料,一直到一九九0年以後,才成為世人耳熟能詳的咖啡飲料。應該可以這麼說Cappuccino咖啡這個字,源自聖芳濟教會(Capuchin)和義大利文頭巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做夢也沒料到僧侶的道袍最後會變成一種咖啡飲料名稱。


收錄日期: 2021-04-20 00:20:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070314000051KK04560

檢視 Wayback Machine 備份