零之使魔ed 中文歌詞

2007-03-15 5:31 am
有無人有零之使魔 ed - ホントノキモチ 既中文歌詞??

回答 (3)

2007-03-15 5:43 am
✔ 最佳答案
ホントノキモチ (真實的心情)

作詞:森由里子
作曲 / 編曲:新井理生
主唱:ルイズ(露易茲) (CV:釘宮理惠)


如同中了真實的魔法般
再胸口燃燒著那燦爛的笑容

可是每當我們相逢
你都會顯得傲慢且冷淡
明明比起任何人都在意
是不是因為惡作劇

真正的心意,痛苦的碎片
在心靈的深處
呼喚著你的名字
從零開始的那一天起

小小的奇跡就在夢中
兩個人再夢中相遇

還有很多非常出色的人
為何你是特別的無法取代的呢

真實的心意想要傳遞給你
向著白色的月祈禱
唱起咒文,變得更坦白

真正的心意,痛苦的碎片
在心靈的深處
呼喚著你的名字
從零開始的那一天起

真實的心意想要傳遞給你
向著白色的月祈禱
唱起咒文,變得更坦白

(Source: http://zhidao.baidu.com/question/15116461.html?si=3 回答者:花话画画)

2007-03-15 18:58:56 補充:
樓下兩位答題的朋友:不要用翻譯器翻譯日文歌詞吧!因為翻譯器只會根據詞彙譯出奇怪的句子例如:- 零的使用魔- 抱見的每次  架子大冷宇野  為何在意偏從誰  做ijiwaru吧?這些句子完全不明白是甚麼意思,不是好翻譯呀!

2007-03-18 17:54:31 補充:
歌詞最後幾句確有問題,這是校對後的歌詞:

真正的心意 想要溫柔地告訴你
對著雪白的月亮祈禱
唱著咒文 為了能夠變得坦率

真正的心意 讓人心痛的碎片
在我心裏最深處 不斷地呼喚著你啊
真正的心意 想要溫柔地告訴你
對著破曉時份的星星眨眼
請對我點頭
明天就開始了
參考: 上述網頁
2007-03-16 12:48 am
ホントノキモチ


リアルな魔法(まほう)に
riaru na mahou ni
かかったみたいに
kakatta mitai ni
この胸(むね)に焼(や)きついた
kono mune ni yakitsuita
眩(まぶ)しい笑顔(えがお)
mabushii egao
だけど会(あ)うたびに
dakedo autabi ni
ツンツン冷(つめ)たくしちゃうの
tsuntsun tsumetaku shicyauno
なぜ誰(だれ)より気(き)になるのに
naze dare yori kininaru noni
イジワルをしちゃうんだろう?
iziwaru wo shicyaun darou
本当(ほんとう)のキモチ
hontou no kimochi
せつなさの結晶(カケラ)が
setsunasa no kakera ga
このココロのいちばん奥(おく)
kono kokoro no ichiban oku
君(きみ)を呼(よ)んでいるよ
kimi wo yondeiru yo
ゼロから始(はじ)まる日(ひ)を
zero kara hajimaru hiwo
ささやかな奇跡(きせき)
sasayakana kiseki
眠(ねむ)いに就(つ)いたら
nemuini tsuitara
ふたりは夢(ゆめ)の中(なか)で
futari wa yume no nakade
寄(よ)り添(そ)っていた
yori sotteita
ほかにもたくさん
hokanimo takusan
素敵(すてき)な人(ひと)はいるのにね
sutekina hito wa irunonine
なぜ君(きみ)だけ特別(とくべつ)なの?
naze kimi dake tokubetsunano
ほかの誰(だれ)も替(か)われない
hoka no dare mo kawarenai

本当(ほんとう)のキモチ
hontou no ki mochi
優(やさ)しさをあげたい
yasashisa wo agetai
白(しろ)い月(つき)に祈(いの)りながら
shiroi tsuki ni inori nagara
ジュモンを唱(とな)えるよ
zyumon wo tonaeruyo
素直(すなお)になれるように
sunao ni nareruyouni

本当(ほんとう)のキモチ
hontou no kimochi
せつなさの結晶(カケラ)が
setsunasa no kakeraga
このココロのいちばん奥(おく)
kono kokoro no ichiban oku
君(きみ)を呼(よ)んでいるよ
kimi wo yondeiruyo

本当(ほんとう)のキモチ
hontou no kimochi
優(やさ)しさをあげたい
yasashisa wo agetai
夜明(よあ)けの星(ほし) ウインクして
yoake no hoshi uinkushite
私(わたし)にうなずいた
watashi ni unazuita
明日(あした)が始(はじ)まるよと
ashita ga hajimeruyo to
明天要開始了啦



好像有關了現
實的魔術
這個胸燒粘在一起晃
眼的笑容

抱見的每次
架子大冷宇野
為何在意偏從誰
做ijiwaru吧?

真的心情
難過的結晶(碎片)招呼著
這個心的一號裡頭
喲從
零開始的日

如果微薄的奇跡
發睏就
二人在夢中
挨近著
另外極好
很多的人在睡
為何只你特別?
另外的誰都不能替換

象想舉出(舉行)真的心情
和善

白的月一邊祈願念

jumon喲
本源直
接一邊習慣一樣地



真的心情

難過的結晶(碎片)招呼著
這個心的一號
裡頭喲

想舉出(舉行
真的心情
和善
拂曉的星 遞眼色對

我點頭了
明天開始喲



我都好鍾意零之使魔嫁~
2007-03-15 5:48 am
ゼロの使い魔 - ホントノキモチ (ED)
作詞:森由里子
作曲:新井理生
編曲:新井理生
歌: ルイズ (CV:釘宮理恵)


リアルな魔法に
(real na mahou ni)
かかったみたいに
(kakatta mitai ni)
この胸に焼きついた
(kono mune ni yakitsuita)
眩しい笑顔
(mabushii egao)

だけど会うたびに
(dakedo autabi ni)
ツンツン冷たくしちゃうの
(tsuntsun tsumetaku shicyauno)
なぜ誰より気になるのに
(naze dare yori kininaru noni)
イジワルをしちゃうんだろう?
(ijiwaru wo shicyaun darou)

本当のキモチ
(hontou no kimochi)
せつなさの結晶(カケラ)が
(setsunasa no kakera ga)
このココロのいちばん奥
(kono kokoro no ichiban oku)
君を呼んでいるよ
(kimi wo yondeiru yo)
ゼロから始まる日を
(zero kara hajimaru hiwo)

ささやかな奇跡
(sasayakana kiseki)
眠いに就いたら
(nemuini tsuitara)
ふたりは夢の中で
(futari wa yume no nakade)
寄り添っていた
(yori sotteita)

ほかにもたくさん
(hokanimo takusan)
素敵な人はいるのにね
(sutekina hito wa irunonine)
なぜ君だけ特別なの?
(naze kimi dake tokubetsunano)
ほかの誰も替われない
(hoka no dare mo kawarenai)


本当のキモチ
(hontou no kimochi)
優しさをあげたい
(yasashisa wo agetai)
白い月に祈りながら
(shiroi tsuki ni inori nagara)
ジュモンを唱えるよ
(zyumon wo tonaeruyo)
素直になれるように
(sunao ni nareruyouni)


本当のキモチ
(hontou no kimochi)
せつなさの結晶(カケラ)が
(setsunasa no kakeraga)
このココロのいちばん奥
(kono kokoro no ichiban oku)
君を呼んでいるよ
(kimi wo yondeiruyo)


本当のキモチ
(hontou no kimochi)
優しさをあげたい
(yasashisa wo agetai)
夜明けの星 ウインクして
(yoake no hoshi wing shi te)
私にうなずいた
(watashi ni unazuita)
明日が始まるよと
(a shi ta ga hajimeruyo to)
----------------------------------------------------------------
零的使用魔- hontonokimochi (ED
)作詞:森由裡子
作曲:新井理生
編曲:新井理生
歌: ruizu (CV:釘宮理惠)



好像有關了現
實的魔術
這個胸燒粘在一起晃
眼的笑容

抱見的每次
架子大冷宇野
為何在意偏從誰
做ijiwaru吧?

真的心情
難過的結晶(碎片)招呼著
這個心的一號裡頭
喲從
零開始的日

如果微薄的奇跡
發睏就
二人在夢中
挨近著
另外極好
很多的人在睡
為何只你特別?
另外的誰都不能替換

象想舉出(舉行)真的心情
和善

白的月一邊祈願念

jumon喲
本源直
接一邊習慣一樣地



真的心情

難過的結晶(碎片)招呼著
這個心的一號
裡頭喲

想舉出(舉行
真的心情
和善
拂曉的星 遞眼色對

我點頭了
明天開始喲


收錄日期: 2021-04-23 19:35:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070314000051KK04374

檢視 Wayback Machine 備份