✔ 最佳答案
我以前因為要幫日本入口既貨品出牌, 政府要我地翻譯d日本文件為中文...
我記得日本領事館係可以幫你, 不過當事係咁做既:
份日本文件要自己譯好, 打好格式, 日本領事館只係幫我對下有冇譯錯既地方,
如果有要返去改好再俾佢地再睇, 直到無問題佢地就會為你份翻譯本作官方認可
咁份文件就變成政府許可的翻譯文件啦
呢個service要收費, 不過唔係好記得幾多, 一定過百啦...
所以我相信你只要係出面找普通既翻譯人員做翻譯, 唔使話搵咩政府許可的翻釋人員
之後帶齊日本原裝文件及中文翻譯本去領事館俾佢認可就ok架啦
不過因為如果文件無問題, 領事館就會係你帶去既翻譯本上加以認可, 所以你一定要打好格式, 個份就會係你交去政府既野啦
領事館個個部門唔同簽證部, 好似係對面門口定係樓上一層, 你可以去到46/F問下d security叔叔就知