請問點解古埃及人死後要整成木乃伊﹖

2007-03-14 5:55 am
請問點解古埃及人死後要整成木乃伊﹖
我想要有關古埃及人死後要整成木乃伊嘅傳說!
聽miss話係有關一個古埃及法老王嘅傳說
請要有mummy legend關鍵字
最好有中英兩篇文章對照
Friday交,請快,thank you very much!

回答 (4)

2007-03-14 6:06 am
✔ 最佳答案
木乃伊是在人工防腐情況下或自然條件下可以長久保存的屍體。木乃伊一詞源自波斯語,原義為蠟,歐洲人用來指古埃及塗抹防腐香料保存至今的屍體,中國自明代以來將其音譯為木乃伊。古埃及人認為人死後可以復活,而復活的條件是保存屍體。製作木乃伊需要先將屍體挖去內臟,浸過鹽水,在腹腔填以乳香、桂皮等香料,縫合後把屍體浸入特製的防腐液中,經70天取出,再裹上麻布,填以香料,塗上樹脂,就做成了木乃伊。A mummy is a corpse whose skin and dried flesh have been preserved by either intentional or accidental exposure to chemicals, extreme cold, very low humidity, or airlessness.Intentionally prepared "ritualistic" mummies
The best-known mummies are those that have been deliberately embalmed with the specific purpose of preservation, particularly those in ancient Egypt. Egyptian culture believed the body was home in the afterlife to a person's Ka, which without it would be condemned to eternal wandering. In Egypt, the bodies' abdomens were opened and all organs, except for the heart, were removed and preserved in Canopic jars. The brain, thought to be useless, was pulled out through the nose with hooks, then discarded.

The emptied body was then covered in natron, to speed up the process of dehydration and prevent decomposition. They were covered with sheets of white linen then wrapped with canvas.

In China, preserved corpses have been recovered from submerged cypress coffins packed with medicinal herbs.
英文實在太多了:http://en.wikipedia.org/wiki/Mummy


法老(希伯拉文:פרעה,希臘文:Φαραώ,埃及文轉寫:pr ʿ3)是古埃及君主的尊稱。是埃及語的希伯來文音譯。在古王國時代僅指王宮,從新王國第十八王朝圖特摩斯三世起作為頌詞開始用於國王自身,並逐漸演變成對國王的一種尊稱。第二十二王朝以後,成為國王的正式頭銜。習慣上將古埃及的國王通稱為法老。法老是國家政權的最高代表,掌握軍、政、神權。法老自稱是太陽神阿蒙之子,是神在地上的代理人和化身。
Pharaoh was the ancient Egyptian name for the office of kingship. While the term began as a reference to the king's palace, but the meaning loosened over the course of Egypitan history until in the late period it was interchangeable with the Egypitan word for king. Such rulers were believed to be the incarnation of HorusThe term pharaoh ultimately derives from a compound word written as pr-`3 also spelt par'o in texts, used only in larger phrases like smr pr-`3 'Courtier of the Great House', with specific reference to the buildings of the court or palace itself.[2] From the Twelfth Dynasty onwards the word appears in a wish formula 'Great House, may it live, prosper and be in health', but only with reference to the buildings of the court rather than the king himself.
英文實在太多了:http://en.wikipedia.org/wiki/Pharaoh
2007-03-21 5:48 am
very good!^_^
2007-03-14 6:13 am
1.木乃伊為什麼要叫做"mummy"呢?......呃......Mummy一詞來自於阿拉伯文的mummiya,意思是指 " 瀝青"。因為出土的木乃伊大多已呈發亮的黑色,中世紀的人以為是木乃伊身上覆了一層瀝青。

   埃及人把冥世當作塵世生活快樂時光的再現。所以,他們誠心誠意地為死亡作準備。每一個有錢的埃及人,都要忙著為自己預備一個以享永生的墳,一直忙到生命的最後一刻,才算完成。對古埃及人來說,死亡只是生命的中斷,而不是結束。人死後並不就此消失,而會進入另一個比今生更為美好的永恆生命,至少對菁英份子而言是如此。埃及人認為人死後會再復活,而死就是來世新生的開始,並獲得永遠的生命,所以在死後必須保有完整的身體,以備在復活時使用,對埃及人而言,亡者的靈魂能返回軀殼,直至永恆。這就是他們製造木乃伊的原因。於是古埃及人為了保持去世的親人身體能依舊保持完整,所以將其屍體製成木乃伊,以便他們在復活時能再度使用。

古埃及人相信人有兩個靈體。「卡」在人出生的時候同時形成。人死後,「卡」到另一個世界去,「拔」和肉身留在世上。人死的時候,「拔」離開肉身,人就不能言語、不能行動。肉身下葬後,「拔」白天離開墓穴,晚上回來進入肉身,起來享用陪葬的食物。所以陪葬品和肉身的保存非常重要,如果「拔」餓死了,或者肉身腐壞了,「卡」在另一個世界也不能活下去。人得到永生之後,「卡」、「拔」和肉身結合成為不朽的生命形式,稱為「阿卡」。

2.木乃伊--象徵死後生命永恆不滅在埃及 ,達官貴族的屍體以熱沙包裹,而法老王的屍體則是以繃帶緊密纏繞及內臟取出,並把屍體 脫水防腐,過程約為七十天,大部分時間用在將腦及內臟取出。取 出後以天然碳酸那將屍體作乾燥處,並將下腹左側的開口縫合以平 板蓋住開口,代表何霧斯的"真眼"。木乃伊的身.上貼有護身符, 體內裝有蜣螂雕像以抵抗外界疾病.據說木乃伊磨成粉末狀有防病 強身的作用,以至於有很多的木乃伊被不法商人以及盜者偷偷運出 國,拆下外層的布,把乾屍磨成粉末,分裝成小罐出售,索取高價.至 於拆下的布太多了,所以拿來當成寫字的紙,以致於很多的古蹟都 被破壞了.

喪禮的準備:除了擁有財富權勢的人可製造木乃伊以外,一 般的喪禮也常包括一些特殊的儀式. 送殯:埃及的喪禮要求死者須埋在西方,因為人麼相信太陽 每夜穿過冥間的旅程是由西方開始的.故在荒涼的西方沙漠上,矗 立著廣闊無邊的墓地--死者之城。而長長的送殯行列將裝在棺木 中的死者,先用大平底船送過尼羅河,再使用牛拉的橇運往荒野, 幾位剃光頭的祭司手持香爐,一邊吟唱祭文,一邊領導送殯隊伍至 墳墓前進行最後的儀式.

2 祭祀:一座儲備齊全的墳墓是埃及人為死後做準備的主要部份,但並非全部.日後的祭祀也是一大重點.一般而言,富有家族的祭祀儀式是要天天舉行的;而小康之家則在特定的重要節日才舉行.後來,則盛行一種省時又省力的方法--便是將死者遺產的一部份交給祭司,而祭祀則由祭司全權負責但祭司卻將這些財物佔為己有,造成祭司的日漸坐大,並進而影響法老之地位。

死後的世界:在古王國初期,只有法老才能擁有冥界的生活,在過了11個世紀之後,個人都可以享受冥間生活了!但唯一的條件是死後必須先接受黃泉之神--歐西利斯的審判。歐西利斯的模樣通常是一尊木乃伊,他會將死者的心臟放在天平的一端,而另一端則放著真理,無法通過這場試驗的靈魂,表示其在世為人時作惡多端,將會被一旁的野獸"靈魂吞噬者"吃掉.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

一個令人毛骨悚然的傳聞:棺木內有一段可怕的咒語,大意是誰打擾了墓主的安寧,誰就會遇到致命的麻煩。至今這條咒語已經要了15條人命!據說挖出這個木乃伊的盜墓團伙在中東某地竊墓的過程中,就有5人因塌方被活埋,在把這具木乃伊偷運到巴基斯坦境內,準備以100萬美元出手的過程中,又先後有7人死於搶奪戰;巴基斯坦境內第一個接觸木乃伊的非法文物販子在出手這件文物的第三天暴死家中,所得的數十萬美元分文未動;暴死文物販的下家在把木乃伊運往卡拉奇的路途中突遇車禍,車子在一段十分好走的路上翻入溝裡,這傢伙到了卡拉奇後大病一場,後來分文不賺地把木乃伊轉手給一個據說從不信邪的文物商,隨後不見蹤影;這個文物商與部落首領是親戚,就在他召來部落首領和另一個巴基斯坦人,商量著準備以400萬美元出手木乃伊的時候,卻在家中被神秘殺死!因為文物商沒來得及介紹情況,所以部落首領對木乃伊來自何方並不清楚。面對不祥的木乃伊,這位部落首領既捨不得丟掉它,更不敢將其留在身邊,於是就把它弄到卡拉奇以北的奎塔老家藏起來。
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
希望可以幫到你!~^^
參考: 自己
2007-03-14 6:07 am
木乃伊為什麼要叫做"mummy"呢?......呃......Mummy一詞來自於阿拉伯文的mummiya,意思是指 " 瀝青"。因為出土的木乃伊大多已呈發亮的黑色,中世紀的人以為是木乃伊身上覆了一層瀝青。

 

  埃及人把冥世當作塵世生活快樂時光的再現。所以,他們誠心誠意地為死亡作準備。每一個有錢的埃及人,都要忙著為自己預備一個以享永生的墳,一直忙到生命的最後一刻,才算完成。對古埃及人來說,死亡只是生命的中斷,而不是結束。人死後並不就此消失,而會進入另一個比今生更為美好的永恆生命,至少對菁英份子而言是如此。埃及人認為人死後會再復活,而死就是來世新生的開始,並獲得永遠的生命,所以在死後必須保有完整的身體,以備在復活時使用,對埃及人而言,亡者的靈魂能返回軀殼,直至永恆。這就是他們製造木乃伊的原因。於是古埃及人為了保持去世的親人身體能依舊保持完整,所以將其屍體製成木乃伊,以便他們在復活時能再度使用。

古埃及人相信人有兩個靈體。「卡」在人出生的時候同時形成。人死後,「卡」到另一個世界去,「拔」和肉身留在世上。人死的時候,「拔」離開肉身,人就不能言語、不能行動。肉身下葬後,「拔」白天離開墓穴,晚上回來進入肉身,起來享用陪葬的食物。所以陪葬品和肉身的保存非常重要,如果「拔」餓死了,或者肉身腐壞了,「卡」在另一個世界也不能活下去。人得到永生之後,「卡」、「拔」和肉身結合成為不朽的生命形式,稱為「阿卡」。


收錄日期: 2021-04-23 20:29:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070313000051KK04499

檢視 Wayback Machine 備份