韓文翻譯~! COME!!

2007-03-14 4:57 am
請問..
수타면이 최고인거다아..
點解?

請唔好俾唔合理既答案..
我自己都試過好多translation dictionaries..
佢地出黎個result 都好唔make sense..
唔該曬!! ^________^

回答 (2)

2007-03-14 6:29 am
✔ 最佳答案
수타면이 최고인거다아 = 手打麵最好
수타면 = 手打麵
"최고" 中文字面直譯係 "最高", 但韓文係解最好,最掂, 總之就係最好啦!
如果係講食物既話, 就即係話最好食!
參考: MySelf
2007-03-14 5:06 am
應該是類似「手打面很好吃」的文字,也有可能是「手打面很有技巧」等等,總之一定是,關於「手打面」的。

不好意思!上面的東西希望能夠幫到你!


收錄日期: 2021-04-13 16:17:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070313000051KK04031

檢視 Wayback Machine 備份